The.Lion.King.獅子王.1994.國配繁中字幕.BluRay.720P
本文最後由 Sanbalang 於 2019-6-30 11:37 AM 編輯本文章最後由 Sanbalang 於 2011-10-2 16:38 編輯
對於1994年迪士尼獻映的獅子王,大家可能都即將淡忘。
最近,因為找到了這個三語版,就想找國配繁中字幕。
此國配繁中字幕,是依射手網zphongzphongzphong貢獻出來的
國配簡體字幕,簡轉繁而來後,再逐句觀影聽音修正而成的。
但是在第十分鐘左右的的沙祖向獅王的晨間例行報告中,
國配演員明顯有改造故事的橋段出現,尤其是在10分45秒左右
國配與畫面截然不同,這倒是在國配上很離譜的一次成品,很鮮鮮。
不過,既然是要字字符合國配,那我就只能將就如此對應嘍。
請觀影時,忽略這兩者牽強的有對無應。
在下對應修正的版本是 :
[獅子王(8.3PG)].The.Lion.King.1994.英國粵語.BluRay.720p.DTS.3Audio.x264-CHD
重大改正射手網影友分享簡字的那部分,我把它以暗綠字列出,以供參考。
13500:10:11,350 --> 00:10:12,470早安,陛下
13600:10:12,610 --> 00:10:13,510沙祖,你早
13700:10:13,680 --> 00:10:15,510我來做早上的例行報告
13800:10:15,650 --> 00:10:16,190你說吧
13900:10:16,820 --> 00:10:18,400黑猩猩激動而長頸鹿
14000:10:18,490 --> 00:10:20,410高高在上,大象非常清楚
14100:10:20,490 --> 00:10:21,570我所忘記的事情
14200:10:22,490 --> 00:10:23,900兒子,你在幹什麼?
14300:10:24,020 --> 00:10:25,360撲東西
14400:10:25,590 --> 00:10:28,000讓個老手示範給你看看
14500:10:28,290 --> 00:10:31,080今年草地肥美,水牛個個…強又壯盡量地壓低身子..
14600:10:30,770 --> 00:10:32,800趴在地上..
14700:10:33,130 --> 00:10:34,170印度豹越來越窮困了疣豬受到攻擊..
148
00:10:34,270--> 00:10:35,320趴在地上
14900:10:35,510 --> 00:10:36,960好,我知道了那粉紅色的..
15000:10:37,040 --> 00:10:39,000噓..別出聲動物發出..
15100:10:39,210 --> 00:10:40,000..色彩,隨處都可見
15200:10:40,300 --> 00:10:42,810動一動..慢慢來!
15300:10:42,990 --> 00:10:45,120向前一步
15400:10:45,589 --> 00:10:47,170然後..撲
15500:10:49,050 --> 00:10:52,900這就是晨間報告
15600:10:53,000 --> 00:10:55,610大小事不漏掉
15700:10:55,999 --> 00:10:58,950哈..哇..
15800:11:00,680 --> 00:11:01,800非常好
他原有的簡字我也用暗紅字列出,以利大家比較,如下:
13500:10:11,350 --> 00:10:12,470早安,陛下
13600:10:12,610 --> 00:10:13,510沙祖,你早
13700:10:13,680 --> 00:10:15,510我来做早上的例行报告
13800:10:15,650 --> 00:10:16,190你说吧
13900:10:16,820 --> 00:10:18,400蜜蜂传来的嘈杂声
14000:10:18,490 --> 00:10:20,410是因为豹子稍微有了点麻烦
14100:10:20,490 --> 00:10:21,570哦,是吗?
14200:10:22,490 --> 00:10:23,990儿子,你在干什么?
14300:10:24,620 --> 00:10:25,660扑东西
14400:10:25,790 --> 00:10:28,120让一个老手示范给你看看
14500:10:28,290 --> 00:10:31,080我叫大象它们算了,但是它们不肯
14600:10:31,170 --> 00:10:33,000沙祖,麻烦你转过身去?是的,陛下
14700:10:33,130 --> 00:10:34,170印度豹越来越强硬了,但是
14800:10:34,300 --> 00:10:35,920尽量压低身子
14900:10:36,010 --> 00:10:37,260印度豹绝对不会兴盛的
15000:10:37,340 --> 00:10:39,430尽量压低身子,好,我知道了
15100:10:39,510 --> 00:10:40,680怎么回事?在上扑猎物课程
15200:10:40,800 --> 00:10:43,010哦……扑猎物
15300:10:43,100 --> 00:10:46,520扑猎物?哦,不,陛下,你不是说真的吧?
15400:10:47,520 --> 00:10:49,270噢,真是来得太丢人了
15500:10:49,350 --> 00:10:50,940尽量的不要发出声音
15600:10:51,020 --> 00:10:53,310你在跟他说什么?
15700:10:53,980 --> 00:10:56,650木法沙? 辛巴?
15800:11:00,680 --> 00:11:01,800哈...非常好
(2011/09/05修正上傳)
本文章最後由 Sanbalang 於 2011-9-17 16:17 編輯
今天,在下又看了一次國配版,修正了好幾處。
發現HD字幕討論 ape23731 9/2發佈的
http://www.hd.club.tw/thread-114989-1-2.html
其國配繁中字幕,來源也是依射手網zphongzphongzphong貢獻出來的,一模一樣。
連錯誤處都一樣,各位可二者一同下載比對即知。
因此更堅定地要修好這個資源稀少,但是對小孩觀影幫助很大的國配繁中字幕
你 - 妳
這不是我大哥嗎? - 唉喲..這不是我大哥嗎?
頌贊 - 頌讚
另外,還發現我在取代轉換中竟然出了小差錯。真是不好意思啊! 如
沙祖,什麼事呀? -
-沙祖
-什麼事呀?
嘍曼史 - 羅曼史
其實一直修了蠻多處,未及註明。想想也算了,大家觀影順暢就好了
(一樓的壓縮檔已重新修正,直接下載即可) 很好看的動畫, 謝謝樓主的耐心與熱誠, 感謝!
頁:
[1]