ichiro51kkk 發表於 2011-11-9 22:25:48

好友萬萬睡 Friend with Benefit R3官方字幕

本文章最後由 ichiro51kkk 於 2011-11-9 22:30 編輯



把王力宏、五月天、豆花妹、許純美、張艾嘉...
這些爛台式翻譯全用原意修掉 不喜物下!

f1478963 發表於 2011-11-9 23:56:09

感謝大大的提供.可以連沒修改的都放上嗎?....感謝=崇拜=

swingboy 發表於 2011-11-10 01:22:21

讚啦! 給你拍拍手,不是原本翻譯的不好,而是直接將那些人名放上去,實在有點...不道德!您說是吧!

飛翔天 發表於 2011-11-11 23:46:26

翻譯不過是要貼近原本要傳達的意思
更改為本地較熟為人知的人物
( 說真的明星一過氣誰認得
更何況是海外 )
我覺得並無任何不妥之處
更何況這只是部輕鬆搞笑片

我倒也希望有人可以大方放上我的名字
只是可能沒人笑得出來
也沒有名氣
更沒有鎂光燈和收到手軟的現金

kiroro9999 發表於 2013-11-4 13:26:21

根據http://www.shooter.cn/xml/sub/189/189343.xml修改錯字


頁: [1]
查看完整版本: 好友萬萬睡 Friend with Benefit R3官方字幕