clubaudition 發表於 2011-11-24 11:04:50

ハウルの動く城(霍爾的移動城堡)原版繁體中文字幕

本文章最後由 clubaudition 於 2011-11-24 11:06 編輯



http://goo.gl/paV0H
內附原始sup 、OCR pdf、純文字、00001.srt、已完成的srt
僅分享於HDCLUB精研事務所 轉載請註明出處~

Sanbalang 發表於 2011-11-30 21:21:49

本文章最後由 Sanbalang 於 2014-3-24 20:21 編輯

這是一部超讚的動畫,可惜原版繁體中文錯誤太多!
我就原諒他們吧,只管修改就對了,觀影的感受最重要了!如下:
蘇菲也一起去嘛!- 蘇菲也一起去哪

真的像一隻小老鼠耶-真的像一只小老鼠耶

只是去一下伽加俐麵包店-只是去伽加俐西點店

連荒野女巫也虎視耽耽-連荒野女巫也虎視耽耽眼

好像太粗了一點-好像太祖了一點

可別小看蘇菲老婆婆-司別小看蘇菲老婆婆

可是你為什麼一個人在這裡呢?-司是你為什麼一個人在這裡呢?

有煙的味道-有煙的昧道

稻草人,裡面好像很溫暖-稻草人,裡苗好像很溫暖

菜頭-蕪青

只要灑這個粉,出航時就會刮好風了-只要灑這個粉,就有風會吹帆

這麼一來,妳的詛咒也可以解開-這麼一來,妳的祖咒也司以解開

國王城鎮的門-國王城鎮的鬥

節制一點好嗎,我生氣囉!-節制一點好鴨,我生氣囉!

沒辦法的啦-不再能的啦

不要,我是惡魔-不耍,我是惡魔

國王捎來的信-國王悄來的信

蘇菲,快一點!-蘇菲川東一點l

請不要太欺負我朋友-請不要太欺負我閉友

幹嘛?- 幹嗎?

我還沒好心到會去幫助妳-我還沒好,心到會去幫助妳

霍爾,快到這裡來-霍爾﹒ 到這裡來

那隻狗是..-那只狗是

那孩子是我的關門弟子-那孩子是我最後的弟子

是-自定

我們會教他如何擺脫惡魔-我們會教他如何與惡魔決裂

恕我直言-恕我直吉

這間王宮有了莎莉曼的魔法-這問王宮有了莎莉曼的魔法

謝謝-謝站附

蘇菲,別理她啦,荒野女巫耶-蘇菲,另IJ理她啦,荒野女巫耶

霍爾先生,可以養這隻狗嗎?-霍爾先生,可以養這只狗嗎

這裡.. 寫什麼?-這裡﹒寫什麼?

蘇菲,過來這裡,快一點-蘇菲,過來這禮,快一點

這裡也是霍爾的魔法?-這禮也是霍爾的魔法?

這是送給蘇菲的禮物,請吧-這是送給蘇菲的禮物,講吧

真不可思議,我以前好像來過-真不司思議,我以前好像來過

那是我最重要的秘密基地-那是我最重要的秘密墓地

我常常一個人在那裡度過-我常常一個人在那裡滾過(非渡河也,故用度即可)

我希望能讓蘇菲和大家安心生活-我希望能讓蘇革和大家安心生活

不要,別放開我-不耍,別放開我

謝謝你,馬魯克-謝謝你,罵魯克

要上廁所嗎?-宴上廁所嗎

但是年輕的心臟,味道很棒喔-但是年輕的心臟很棒喔

而且很可愛喔-而且很耳愛喔

我找妳找得好苦-我找妳拔得好苦


- 媽媽- 對不起-
一媽媽一對不起


可是我很喜歡現在的生活-再是我很喜歡現在的生活

那個老太婆給我吃了奇怪的東西-那個老太婆給我

jasonyen 發表於 2011-12-1 22:49:40

感謝alang 大大花了這麼多時來較正,與修改字幕=崇拜=
周末又可以來欣賞好電影了!
1080P版本也完整對應!:-SS
附上測試版本:Howls.Moving.Castle.2004.1080p.BluRay.x264-TheWretched
祝您工作與各項事上如意與平安

bau921 發表於 2014-4-9 20:07:18

本文章最後由 bau921 於 2014-4-15 08:25 編輯

剛剛欣賞完
發現字幕從01:22:24就跑掉了
調整了一下
不確定是不是版本的問題
給大家做參考!

applebirdcatdog 發表於 2015-8-16 04:56:17

感謝大大們分享和修改字幕

songbaby 發表於 2015-8-25 21:21:37

本文章最後由 songbaby 於 2016-8-29 23:50 編輯

[霍爾的移動城堡].Howls.Moving.Castle.2004.日英語.720p.BluRay.x264.mkv.cht.rar
的版本,仍有一些標點問題與錯字,如''番''(潘)德拉肯、帽子店老''聞''(闆)、誓''吉''(言)、''旱地''(是)(日文就唸嗨,不知怎麼變成旱地二字)等等
頁: [1]
查看完整版本: ハウルの動く城(霍爾的移動城堡)原版繁體中文字幕