chen58 發表於 2011-12-11 03:34:18

請求熱心的前輩鐵拳-血之復仇中文SRT檔字幕

如題:新手的我有下載到這部動畫片,經過水用精研X1能播放,但無中文字幕,有下載到此片中文字幕,但不是SRT檔,所以X1無法顯示字幕,是否能請本站各位高手前輩幫忙,新手在此感激不盡~~~

題外話:以前朋友給我ㄧ些下載高畫質的影片,原本可能因字幕檔使X1無法播放,但在經重新下載字幕後,大都能播放了,其實我個人認為X1真的算很好了,雖有些下載的影片無法順利播放,但至少在藍光原盤鎖備份資料上,一切正常且影音表現很優,也許我是當初買他就是以藍光原盤為主,所以其他下載的能播放的就當成是賺到的了,現在我已幾乎很少開CD播放機聽音樂了,都用X1了,因為真的很方便.想聽什麼只要按幾個鈕,不用在起身找CD,也許是因為我沒兩聲道的專業設備(只有劇院間聆聽)所以X1就能滿足我,現在以3千5購買到X1的網兄真的是賺到超多的(依我們當初10800元來說),3500光是那些"阿路米"的外殼就值得了

clubaudition 發表於 2011-12-11 04:13:13

《鐵拳︰血之復仇》Tekken:Blood Vengeance 繁體中文字幕

chen58 發表於 2011-12-11 04:33:26

clubaudition 發表於 2011-12-11 04:13 static/image/common/back.gif
《鐵拳︰血之復仇》Tekken:Blood Vengeance 繁體中文字幕

熱心的clubaudition 大姐大 早安~感謝你的提供中文字幕,我剛有按連結,但字幕格式不是SRT,X1不支援此格式的字幕,有方法可轉成SRT檔嗎?

另:新手很感謝妳的熱心幫忙,記得上次在BD討論串,我有PO一問題(藍光資料壓縮成4~6G問題),也承蒙你的幫忙回覆,我自己太菜最後還是沒能成功,不過後來想說乾脆就直接刪掉好了,反正不是音效片,在重看的機會也幾乎很少,就不要大費周章費心的耗時轉....不過還是要深深謝謝妳的熱心^^ ,若妳知道如何能轉成我需要的SRT檔時,就在有勞妳教學喔~

clubaudition 發表於 2011-12-11 06:10:46

本文章最後由 clubaudition 於 2011-12-11 06:15 編輯

那字幕就是SRT的 SRT有分成四種 SupRip、RichSuprRp、
另一種就是罕見的圖型字幕的SRT 只有在日本的資源區有見過
第四種SupRip 自己再加上附檔名為*srt.style 的自定的風格
不知道您的機器到底是哪一種 X1沒有使用過.

yucc 發表於 2011-12-11 10:10:31

clubaudition 早
這麼冷的天氣應該躲在被窩才合乎常理吧?
不過精研的會員們通常不很正常啦:))
我代答一下
那機器就是本站所出的精研機
這機器即使是srt字幕也有可能無法顯示,要注意其他要項
1.必須是ANSI編碼---其他的編碼如UTF8 等可用convertz 去過水
2.不能有特效字幕----可用srtedit 去除特效

chen58 發表於 2011-12-11 10:10:54

clubaudition 發表於 2011-12-11 06:10 static/image/common/back.gif
那字幕就是SRT的 SRT有分成四種 SupRip、RichSuprRp、
另一種就是罕見的圖型字幕的SRT 只有在日本的資源區 ...

clubaudition大姐妳好~~現在下班到家下載了妳的字幕,真的是srt的,是我自己以為又跟之前一樣,剛測試後已可顯示出中文字幕了,耶~~~很開心.真是感謝妳喔,

chen58 發表於 2011-12-11 10:18:14

yucc 發表於 2011-12-11 10:10 static/image/common/back.gif
clubaudition 早
這麼冷的天氣應該躲在被窩才合乎常理吧?
不過精研的會員們通常不很正常啦


yucc 前輩早~感謝妳所提供寶貴資訊,提卻剛下載播放時.唉有失望沒出現中文,但後來想到x1內有一字幕選項功能,我將字幕編碼的選項,改選後就正常出現了,真的很開心

clubaudition 發表於 2011-12-11 11:07:01

本文章最後由 clubaudition 於 2011-12-11 11:14 編輯

能看就好囉 以後動畫方面的字幕可以先找我詢問一下 就算沒看過的 也有門路可以取得:)

yucc 發表於 2011-12-11 11:34:59

chen58 發表於 2011-12-11 10:18 static/image/common/back.gif
yucc 前輩早~感謝妳所提供寶貴資訊,提卻剛下載播放時.唉有失望沒出現中文,但後來想到x1內有一字幕選項功 ...

別說什麼前輩這種古代名詞,我也算菜鳥,而且是有"鳥"的,不是"妳"
clubaudition才是精研裡少數幾位女性同好之一
謝謝提醒x1還有一個編碼的選項,我都忘了這個功能
因為字幕80%來自射手簡中,都用convertz轉繁
所以字幕固定會是ANSI,才從未用過x1的字幕編碼選項

chen58 發表於 2011-12-12 22:00:29

clubaudition 發表於 2011-12-11 11:07 static/image/common/back.gif
能看就好囉 以後動畫方面的字幕可以先找我詢問一下 就算沒看過的 也有門路可以取得 ...

那菜鳥的我先行到謝喔~~~日後有問題時就有勞妳了

chen58 發表於 2011-12-12 22:04:48

yucc 發表於 2011-12-11 11:34 static/image/common/back.gif
別說什麼前輩這種古代名詞,我也算菜鳥,而且是有"鳥"的,不是"妳"
clubaudition才是精研裡少數幾位女性同好 ...

網兄你也有買X1喔,這台真的算不錯了啦,我想這台的晶片應該也有他的極限.可能也不是靠韌體就能解決的,所以只要藍光資料能正常播放就好了

yucc 發表於 2011-12-13 09:55:59

chen58 發表於 2011-12-12 22:04 static/image/common/back.gif
網兄你也有買X1喔,這台真的算不錯了啦,我想這台的晶片應該也有他的極限.可能也不是靠韌體就能解決的,所以 ...

我是第一批團購就登記的,而且是100名內的
它的影音品質符合我的要求,其他的功能未完善,恐怕就是這樣到海枯石爛也沒下文了
可惜了這台機器...
除了影片播放外,我也用它代替我的平價cdp
聽過少數其他品牌播放機的二聲道聲音,都聽不下去
所以也沒想過要換

v20881030 發表於 2011-12-16 19:02:58

試試看吧~

Sanbalang 發表於 2012-2-13 09:22:48

本文章最後由 Sanbalang 於 2012-2-13 15:12 編輯

v20881030您準備分享的字幕和clubaudition分享的
鐵拳-血之復仇的繁中字幕,應是同一源頭。
在下也還沒看全看完,只瀏覽了幾行。
發現<準備>-<准備>,可代換5組。
有空我再抓一些,觀影才順暢。

不過,這只是小瑕疵,瑕不掩瑜,無妨。

還是大大地稱讚您,謝謝啦


Sanbalang 發表於 2012-2-13 17:26:24

本文章最後由 Sanbalang 於 2012-2-21 22:14 編輯

找了這麼多,如

飛一趟
-飛一趙

餘孽
-余孽

不會吧,校長?
-沒錯吧,校長?

轉學? 等..等一下啦!
-轉學? 等、等一下啦!

採住宿制
-采住宿制

曉..曉雨同學?
-曉、曉雨同學?

妳..妳怎麼會在這裡?
-你、你怎麼會在這裡?

冒牌導師
-昌脾導師

鈔票印製廠
-鈔券印制廠

校慶快到了
-校慶近了

幹嘛
-干嘛

校舍
-校捨

男生宿舍
-男子寮

情敵
-競爭對手

輕鬆
-輕松

幹什麼
-干什麼

幹掉
-干掉

戰鬥
-戰斗(x9)

做人
-作人

這麼衝
-這麼沖

儘管
-盡管

沒關係
-沒關系(x7)

衝動
-沖動

製作
-制作

留下
-韶下

千鈞一髮
-千鈞一發

能幹
-能干

鬥爭
-斗爭

殺我
-毅我

我夢寐以求的
-我的執念

復甦
-復蘇

就憑你
-你這家伙

遊樂園
-游樂園


頁: [1]
查看完整版本: 請求熱心的前輩鐵拳-血之復仇中文SRT檔字幕