kccc418 發表於 2011-12-30 02:34:24

Se7en ( 火線追緝令 ) 繁中藍光原盤字幕

本文章最後由 遊騎兵 於 2015-10-21 08:52 編輯

我發現站上跟射手網的字幕都不是R3的

http://www.hd.club.tw/thread-41920-1-1.html

雖然此篇裡面有人提供字幕

也說是R3的,但是仔細看看還是大陸的翻譯

片名也直接寫7宗罪(雖然我覺得這片名翻譯的比較好)

後來在射手網找到藍光原盤的

不過是Vob檔,所以就自己轉檔了

但我不是用字幕轉的

所以可能有所錯字在所難免

loguar2 發表於 2013-4-28 14:28:19

感謝啦!!
經典必推!!

kiroro9999 發表於 2013-11-12 16:31:53

改了一些錯字



cory 發表於 2016-9-21 23:05:48

發現樓上字幕的時間軸和WIKI、HiDt的REMASTERED藍光都不太能對得上,
這有REMASTERED.SADPANDA版本的Sub,與樓上相同翻譯的台版字幕,
請熱心朋友幫忙OCR,謝謝




TC.Star 發表於 2016-9-21 23:37:49

cory 發表於 2016-9-21 23:05 static/image/common/back.gif
發現樓上字幕的時間軸和WIKI、HiDt的REMASTERED藍光都不太能對得上,
這有REMASTERED.SADPANDA版本的Sub, ...

你是要對準REMASTERED版的srt? 拿3F的srt無法對應?
都是藍光字幕藍光時間軸, 只是版本不同而已

把3F srt的第一句時間軸對準REMASTERED版第一句時間軸, 向後平移時間軸, 調完甚至連毫秒都不差
這樣如不懂, 簡單點把3樓的srt調慢0.9秒也可
如還不懂, 建議開版詢問如何調整srt字幕

wb2013 發表於 2016-9-21 23:39:01

本文章最後由 wb2013 於 2016-9-21 23:47 編輯

與樓上相同翻譯的台版字幕,
請熱心朋友幫忙OCR(不好意思,原來TC大已發文,我多此一舉囉)用3F的SRT檔
第一條字幕調成SUB檔的時間碼不就好了
哪需要再OCR

cory 發表於 2016-9-22 00:13:51

因為我用3樓的不能對應我的Remastered SADPANDA版本,
又找了偽射手其他版WIKI、HiDt的srt來微調時間軸都對不齊。

感謝兩位熱心解答,看到wb2013的貼圖,我知道怎麼調了

David@NY 發表於 2016-9-22 05:38:16

根據 3F kiroro9999 大版本調整時間軸對應 REMASTERED 1080p BluRay FGT 版本。

頁: [1]
查看完整版本: Se7en ( 火線追緝令 ) 繁中藍光原盤字幕