翻滾吧!阿信(Jump Ashin)藍光原盤字幕
翻滾吧!阿信(Jump Ashin)藍光原盤字幕來源:MYSYLU
不知電影院的字幕是否有翻出臺語字幕?
因為copy大原版字幕並無臺語字幕,估計這得自已修改?
不過臺語量不少,將會是個大工程…
如果有臺語字的話肯定會更親切,可惜我對打臺語字不熟悉的說…T_T NiGHTsC 發表於 2012-1-3 08:41 static/image/common/back.gif
不知電影院的字幕是否有翻出臺語字幕?
因為copy大原版字幕並無臺語字幕,估計這得自已修改?
不過臺語量不 ...
台語字幕?
你是指翻成和台語音一樣嗎?
沒人會這樣翻吧?都是翻成一般國語意思一樣的啊! 本文最後由 Allen2010 於 2021-8-2 12:14 PM 編輯
339
00:28:08,061 --> 00:28:09,730
厭謝您的來電
565
00:44:44,015 --> 00:44:45,266
厭謝您的來電
1329
02:04:09,025 --> 02:04:11,861
原來交朋友是這種厭覺
厭 -> 感
------------------------------------------
487
00:39:52,640 --> 00:39:55,643
跟我們比在這邊賈水果有前途
賈 -> 賣
------------------------------------------
847
01:12:02,735 --> 01:12:04,695
桌面是不會整裡一下喔
裡 -> 理
頁:
[1]