Game Of Thrones 冰與火之歌 權力的遊戲 第一季
本文章最後由 smellycat 於 2012-4-3 21:55 編輯一區dvd的官方版本,應該和三區同版本
目前只打完第一集…因為用的字體和平常的不一樣
無法ORC,幾乎是全部重打,看有沒有人要接力
我在上傳vobsub
update
更新第二集,http://smellycat.no-ip.org/files/GOT_S1.rar
上傳限制太小了,我放在自己的主機上,但no-ip 好像有點不穩,所以檔案可能有時候會不見
能上傳vobsub吗?,谢谢了!!! 請上傳SUB 替您OCR為srt 不用手打 謝謝版大,已放上vobsub
很早之前OCR的,未發布的原因感覺不像官方版(很多就字面翻譯,不像R3的風格),有興趣的可參考。 vobsub效果非常好,赞一个!!!:)>- 連結掛了,也沒人ORC
bebolan大發的就是這個版本的ORC
只有時間軸有一點點不同,幾毫秒的差異
我電腦會在晚上1點到隔天12點左右關機
之前放了兩三天沒關機…想說ichiro51kkk大應該抓了…
請ichiro51kkk再試試了 有了耶! 感恩
Orc的錯字好多...
等偶看完再發個校定版
本文章最後由 ichiro51kkk 於 2012-4-14 01:55 編輯
1. 修改ORC的錯字
2. 潤飾文句,校定部分主詞和專有名詞的錯誤
3. 調整時間軸(主要是有些句子會頓一下)
4. 修正部分很明顯的錯譯和漏譯
本R3字幕老實說不是很理想,可惜了HBO這部6000萬大作
竭盡所能把字幕修到最好,希望大家享受這部優質的影集
最近美劇陸續在發BD了,很夯,OCR R3字幕需求可能會越來越多 Vobsub能再發下嗎?鏈接打不開 本文章最後由 NiGHTsC 於 2014-6-30 11:13 編輯
ichiro51kkk 發表於 2012-4-13 13:54 static/image/common/back.gif
1. 修改ORC的錯字
2. 潤飾文句,校定部分主詞和專有名詞的錯誤
3. 調整時間軸(主要是有些句子會頓一下)
ichiro大人,您辛苦了!
PS: 看完了,沒什麼錯字,也忘了改什麼XDDDD
谢谢提供官版字幕
頁:
[1]