Sanbalang 發表於 2012-4-10 11:36:47

Kwik (Quick) (快遞驚魂) 繁體中字 2011

[快遞驚魂(PG-13)].Kwik(Quick).2011


修整了一堆的大陸用詞
什麼傻逼,唄,操...的一堆
就不一一列舉了
也有不少句子是用了錯字也一併更正
如:


這是什麼?-這聽起來有點耳熟耶?


亞倫-雅倫
(女主角在少女偶像團體''OK女孩''裡的藝名)


活了-停了


另外,還加了全部的標點符號
分享給會友





jacksonkid 發表於 2012-5-21 18:31:31

這部看完之後覺得拍一部電影真的很不簡單
一些摔車還是摔倒畫面都是替身
免不了有受傷還是住院
真的很敬佩這些人
字幕翻譯很不錯
感謝大大分享

bonny528 發表於 2013-6-16 19:31:48

感謝大大分享

cory 發表於 2021-2-15 23:43:18

1F中文字幕翻譯對照英文版字幕語意差好多,
這部到現在沒有任何官譯版中文字幕嗎?

ansonevil 發表於 2023-2-19 20:35:29

cory 發表於 2021-2-15 11:43 PM
1F中文字幕翻譯對照英文版字幕語意差好多,
這部到現在沒有任何官譯版中文字幕嗎?
...

https://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=287287&page=1
頁: [1]
查看完整版本: Kwik (Quick) (快遞驚魂) 繁體中字 2011