Sanbalang 發表於 2012-5-14 11:17:06

Hara-Kiri: Death of a Samurai (Ichimei) (一命) 繁體中字 2011

本文章最後由 Sanbalang 於 2012-5-22 22:09 編輯

由日本大導演三池崇史執導,瑛太、市川海老藏、役所廣司、竹中直人、滿島光主演的首部3D日本時代鉅作《一命》(Hara-Kiri: Death of a Samuraï),,由坂本龍一配樂,是2011年坎城競賽片,根據1962年小林正樹的經典名作《切腹》重拍而成,以幕府時代為背景,描述武士在生存與尊嚴之間的抉擇,也照見時代、社會、個人與人­性根本的深度辯證。主角瑛太在片中飾演為了家計而以慘無人道的方式被迫切腹的年輕武士,將複雜的內心轉變詮釋得絲絲入扣。(在下轉載修正自金馬影展公開資料)
在射手網由<飯糰字幕組>製作的超優《一命(切腹) 》簡體字幕。
在下將其字幕格式轉為繁體中字(BIG5),
並修正其時間軸短但註解過長的字幕,以及少數稍偏陸式現代口語的語氣。
原字幕真的很優,時間軸也完美,分享給會友。
如能有更優秀的修正,則是影友的福氣。
敬請不吝指正






(2012/4/14,下午11:54再修正更新)





Sanbalang 發表於 2012-5-14 22:21:40

本文章最後由 Sanbalang 於 2012-5-15 08:02 編輯

跳著看了幾段,發現原註解與原話為同時間軸,
但原創者硬將其拆分,意即為存在兩次同時間軸
但一個內容是口白,另一個內容是註解看起來很花,而且時間軸會顯得太快閃過
因此全部修正,縮短註解合併為一個時間軸
如:

2900:06:06,430 --> 00:06:11,060说起福岛大人的家臣团交还广岛城时3000:06:06,430 --> 00:06:11,060注:1619年藩主福岛正则因私自扩建城池被幕府没收领地

2900:06:06,430 --> 00:06:11,360說起福島大人的家臣團..交還廣島城時(1619年福島曾因私擴城池,被幕府沒收領地)

(修正更新在1F)



Sanbalang 發表於 2012-5-14 23:53:19

又加長了兩處時間軸,
觀影較不吃力
關於<假言切腹>
日文漢字是<狂言切腹>
原翻譯者譯為<假言切腹>
吾從之

(修正更新在1F)

Sanbalang 發表於 2012-5-16 14:48:05

分享一個恐怖的能力
市川海老藏
飾演求女的師父兼岳父的武士津雲半四郎,
十分敬業
一拿到劇本就努力的背誦
排戲時,整本劇本都爛熟於心
不只是自己的部分喔,連其他演員的對白也是滾瓜爛熟
不得不給他按讚啦
頁: [1]
查看完整版本: Hara-Kiri: Death of a Samurai (Ichimei) (一命) 繁體中字 2011