Sanbalang 發表於 2012-6-17 22:44:18

The Neverending Story (大魔域) 修正繁中字幕 1984

本文章最後由 Sanbalang 於 2014-12-8 22:37 編輯

[大魔域].The.Neverending.Story,1984年難忘的奇幻電影IMDB:7.4高分以射手網RobertX分享的簡中字幕為基準,其時間軸已整理過,稍好。只調一些差太多的時間軸,標點符號,譯名,修正陸式用語,重新整理兩行斷句的正確動詞位置或語氣的完整。
只為了固定一行的字數硬切而成的句子,讀來不自在, 在下最近沒空細校,先拋個磚,歡迎會友一起完善。
其翻譯有待商榷,只舉重大的句子修正處:
不能老想著媽的死-不能總是在想媽過世的事
你數學老師昨天打電話給我-昨天,你數學老師打電話給我
她說,你在數學課本上畫滿了像-她說,你在數學課本上畫一群馬
統一,他們會統一-獨角獸,牠們是獨角獸
我很失望你連這些小事也作不到-我很失望你連游泳也不想嘗試
如果你要那些騎馬玩具-就算你想學著騎
日安!孩子-祝你今天順利!孩子
你也是-但昨天沒遲到啊
怪胎,一比四,如何?-怪胎,今天有錢給我們嗎?
你在避人,對不?-你在躲人,對不對?
那些孩子在街上追你-街底才有騎樓走廊
我這裡只是小小的研究室-我這裡只賣一些小小的
賣一種叫作書的東西-矩形的東西,叫做「書」
而不是,只會結結巴巴!快走!-而不是…只會結結巴巴!快走!
我要找書-我看過很多書
一本叫離家194里-我家有186本書
笑劇!-漫畫書!
不!我還有金銀島,最後希金-不!我還有〈金銀島〉、〈大地英豪〉…
智者名言,金科玉律-〈魔戒〉、〈海底兩萬里〉
海底大寶藏…-〈泰山〉…
你從那裡跑來的?-你到底在躲誰啊?
我逃學-就好幾個男生
他們要把我丟進垃圾堆-他們要再把我丟進垃圾箱裡
你為什麼不給他們一頓好打?-你為什麼不打他們一頓呢?
書是寶藏-書是安全窩
你便可能成為達森,或羅賓森-你便可能成為泰山,或魯賓遜
你有沒有當過-你有沒有做過
尼冒船長-尼莫艦長
把他們逮進你的-當你困在你的潛水艇…
有沒有巨人攻擊過你-遭受巨人群體的攻擊?
我沒有那習慣,但我願…-我沒有那個習慣,但我可以…
(沒有結局的故事)-〈沒有結局的故事〉
我可不可以傍晚時分光臨貴地?-天黑了我可以在貴寶地歇歇腳嗎?
大頓位-大噸位
其它的陸式語氣不勝枚舉有修正,就不贅語了。

(20141208,下午22點25分修正,謝謝kiroro9999的糾錯)

tonypao 發表於 2012-6-24 00:35:49

這一片我從一區DVD買到現在的英版BD
絕對是一部令人懷念的老片
感謝
感謝.........有中文字幕了

Sanbalang 發表於 2012-6-24 10:02:25

tonypao 發表於 2012-6-24 00:35 static/image/common/back.gif
這一片我從一區DVD買到現在的英版BD
絕對是一部令人懷念的老片
感謝


在下是在LD時代在公司看的,
後來VCD和DVD潮流也看了。
真是懷念啊!
沒想到現在給我兒子看的時候,
還說吃石巨怪的動作很假。

真要驚嘆電影工業的科技進步神速,
對於滿足度與想像力的拓展與影響,
此一時彼一時也。

tonypao 發表於 2012-6-24 20:54:49

不諱言...我是阿伯級
這部電影是我在國中時看的
當初對於片頭的雲彩變幻驚嘆不已
主題曲又相當好聽
記憶中是一位德國知名導演所拍
後來有再出第2集...口碑不佳就沒有去注意了
.....找時間將字幕配好再放給兒子看

kiroro9999 發表於 2014-12-8 15:48:08

走吧!我們不能只在這裡閑著
走吧!我們不能只在這裡閒著


心壞悲傷的人       
心懷悲傷的人


我精研神奇南方之術已有數戴
我精研神奇南方之術已有數載

ot500 發表於 2014-12-8 21:51:49

弟去查了一下, 沒想到有三部曲,
有人可以再另外分享其他二片的字幕嗎?
感激不盡, 謝謝!

Sanbalang 發表於 2014-12-8 22:06:23

本文章最後由 Sanbalang 於 2014-12-9 22:59 編輯

kiroro9999 發表於 2014-12-8 15:48 static/image/common/back.gif
走吧!我們不能只在這裡閑著
走吧!我們不能只在這裡閒著


感謝kiroro9999,您對繁中字幕的熱情與付出,令我十分感動。

在下即刻更正。

woodsman168 發表於 2014-12-9 17:59:32

一部懷舊的科幻電影,可惜當時無緣觀賞,
今可一償舊願,謝謝您分享的字幕。
頁: [1]
查看完整版本: The Neverending Story (大魔域) 修正繁中字幕 1984