大姆哥 發表於 2012-7-2 00:20:46

Lockout(天外封鎖線)

本文章最後由 Yeunong 於 2014-4-22 23:35 編輯

台版繁中字幕



chokomin 發表於 2012-7-2 05:08:26

感謝大大無私的分享!

adv0124 發表於 2012-7-2 11:06:16

感謝大大快速分享, thanks,

ape23731 發表於 2012-7-2 20:12:23

這才是真台版 !感恩 !

jeff1942 發表於 2012-7-2 22:38:01

感謝大大的分享.

mulder6021 發表於 2012-7-3 01:18:25

感謝大大分享~剛剛又再跑了一下~果然還是正台版翻譯好多了~感覺整個都不一樣了~
謝謝唷

asiamail 發表於 2012-7-4 21:03:19

金多謝分享台式字幕

kiddhg 發表於 2012-7-4 21:14:53

感恩
正好缺字幕

小冰塵 發表於 2012-7-5 21:50:24

去電影院看完還想再看一次
果然還是R3字幕看起來最順

adsi 發表於 2012-7-7 15:40:16

請問是台版繁中...其實很容易讓我以為是台灣官方的R3TW,
請問是台式翻譯或校譯,
還是藍光字幕提取?

baileys 發表於 2012-7-8 11:28:17

感謝大大台版繁中分享

jotero 發表於 2012-7-8 21:08:25

這個字幕太好了~~~看起來很舒服 :)

miraclelu 發表於 2012-7-10 20:58:37

手上的是簡體版的字幕....
剛好大大有分享繁體...
感謝囉..

apo421 發表於 2012-7-12 04:55:36

真正的台式用語
看起來還挺有趣的
感謝樓主的用心.......

mytype 發表於 2012-7-15 13:34:39

多虧了樓主分享的好字幕, 又能夠安心觀賞一部好片囉!!
希望劇情別讓我太失望才好, 呵呵!!

avex911 發表於 2012-7-15 15:00:00

adsi 發表於 2012-7-7 15:40 static/image/common/back.gif
請問是台版繁中...其實很容易讓我以為是台灣官方的R3TW,
請問是台式翻譯或校譯,
還是藍光字幕提取?...

這個不是官方的,這個是把使用語翻譯成台式的

fred349617 發表於 2012-7-19 09:17:45

Thanks for sharing!

kenny0073 發表於 2012-7-21 22:51:19


感謝大大無私的分享!

skirnorf 發表於 2012-7-29 16:55:41

感謝!這確確實實是台版
裡面還用上許多台語式翻譯
但喜歡與否就看各人了...

gino1388 發表於 2012-8-2 18:09:01


感謝大大無私的分享
頁: [1] 2
查看完整版本: Lockout(天外封鎖線)