修改變形金剛 藍光原版(轉貼思路fey原創)
修改《變形金剛》藍光原版修改加入國語配音、LPCM,四條中文字幕,功能表中CHINESE選項
一、《變形金剛》藍光原版修改後的截圖,已經完美了。
總共5條音軌,10條字幕,功能表中選擇中文會切換到中文,對應的很好。
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_17125c90facdc2de8365SkMde9C9zPCq.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080905/20080905_fadb11b5a6325f4aad15PqIzGB4ts80q.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080905/20080905_a16ceef13f9f5a41cd50o8TEYThQCBf2.jpg
二、提取、轉換音軌
用tsmuxer提取了HD-DVD的DD+、國配音軌。沒有次時代功放, BD的TrueHD音軌成了擺設,於是想到提取出來,用eac3to、Pcm2Tsmu.7z轉成LPCM。
TRUEHD轉LPCM詳見此 將TRUE-HD轉換成LPCM音效的過程分享!用國配替換掉了SPANISH.。
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_fc5c9227255598787ea8L1Fe6hNzNPDu.jpg.thumb.jpg
提取TrueHD,轉換成LPCM,檔7G
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_531467e8c6b97c6b5b3ag7fVrlDM2zOj.jpg.thumb.jpg
流量為6750Kbps,音壓比TrueHD還大一些。
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_b493686f3dbba4866a8d3UhcjW4q5p53.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_a1309847b94a496f84c590ouT89UGXrK.jpg.thumb.jpg
三、添加字幕
加入了完美中文、思路中文字幕、國配字幕、導評、TFcc字幕,國配替換了SPANISH。
TFcc 字幕裏有兩行長句,導致第一次轉字幕的時候失敗,拆成短行後順利通過。
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_d089e59f49153f6d8a6dTTqG8PDmCSbo.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_4c76a9b5d93425ee5fffGv71hcge9Bfb.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_ef3e819acda1f359ab66HEWtQ0dcr3iT.jpg.thumb.jpg
四、修改選單
藍光功能表是通過調用目錄BDMV---JAR檔夾下的圖片和STREAM下的視頻檔生成的,所以通過修改JAR裏的圖片,就可以將相應的文字隨意修改。
將JAR檔夾裏的功能表圖片修改,SPANISH全部替換成CHINESE,這個環節沒有什麼技術含量,但很麻煩,因為沒有字體檔,得一個一個的摳,整整花了半天的功夫。
關於修改功能表,有興趣的朋友可以看這貼http://www.siluhd.com/thread-313032-1-1.html,做了詳細說明
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_e1972ba50569aeae807cmqBFYNE8TxxD.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_1e35dd92fbc17cf53d2emAc4KgOfJpWS.jpg.thumb.jpg
五、合併
合併的時候出了個問題,BDEDIT導出的時間碼TXT檔內容與實際顯示的不一樣,直接複製進了tsmuxer,生成的藍光檔出現了時間錯誤。
片長時間不是02:23:27,而是13個多小時,於是刪掉重來 。結果還是時間不對,只好winhex修改。
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_35f751b6e87dfdf5b1bbcBi5Xa9D3yc5.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_e640e9243800a9b74a98JJUyNU4J3dwT.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_b894135cb9f5d9f0d48a4KHBuNC6Eq9N.jpg.thumb.jpg
彈出功能表完美,但是用Total Media Theatre出現過兩次無法收回功能表的情況。用POWERDVD則沒有問題。
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_ed1382b187bbdb3fab3auYfzObRbxtcO.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080904/20080904_19d36188faa87488cf88t6V5d5UD46KS.jpg.thumb.jpg
http://www.siluhd.com/attachments/day_080905/20080905_c16a6b085d4e46fe36e38gmlpp9dC97Q.jpg.thumb.jpg
第一次改藍光玩,瞎弄一氣,呵呵。技術方面參考了論壇裏很多高手的文章,得益匪淺!
修改過程最大的問題就是加入國語配音後片長時間不對,在同步上也有些問題。國語音軌在MPC裏播放是137分33秒,而片長應該是147分鐘。
這個問題是音軌制式不同引起的,轉換音軌後得以解決 。
現在的問題是(已解決),生成的藍光文件裏,MPLS和CLPI 檔裏的in time都是從0:10:00:000開始,修改了MPLS後,用TotalMedia Theatre播放正常,但用POWERDVD還是少了整整10分鐘,因為POWERDVD還是要校驗用CLPI裏的資料,再winhex修改CLPI裏的in time也不行。 感覺還是BDEDIT的編輯功能太弱了,winhex修改很容易出錯。修改調教了字幕文件後,時長的問題得以完美解決。 原本是打算自己修改小玩玩的..
不過思路的fey 兄,更猛,把整個選單都修改了!!
除了佩服還是佩服
特地徵求思路版主同意,把此篇文章轉成繁體 轉貼這篇到精研來.讓大家參考!
思路原始文章:http://www.siluhd.com/thread-312694-1-2.html 這個厲害!真是由衷佩服發文者的用心!=崇拜= 也謝謝西楓兄提供訊息! 真是臥虎藏龍,好厲害...=崇拜= @-) @-)
神人境界阿....
加入了完美中文、思路中文字幕、國配字幕、導評、TFcc字幕
不曉得中文字幕都是簡體的?還是有繁中?
TFcc指的是什麼 :-?? 內地裡高手雲集,有的是人才…太厲害了!!!~O) 對岸高手如雲啊~~
得利影視還不快出繁中的變形金剛bd。
久了就沒市場了 剛好手邊有HD-DVD與BD二個版本,有時間再來玩玩看。 原帖由 0928313411 於 2008-9-12 17:34 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
對岸高手如雲啊~~
得利影視還不快出繁中的變形金剛bd。
久了就沒市場了
可能不用靠得利了,搞不好過陣子對岸的所有BD全內建中文字幕了,
以後對岸可能會出現像D9版一樣的完美BD版:D 對岸真的是臥虎藏龍,現在很多高清的知識都跨海追尋........ 原帖由 pop080080 於 2008-9-12 23:38 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
可能不用靠得利了,搞不好過陣子對岸的所有BD全內建中文字幕了,
以後對岸可能會出現像D9版一樣的完美BD版:D
也對~~等它代理不知道要等到什麼時候...
對岸也有出繁體中文版嗎?
希望西楓兄不要被對岸給比下去...呵呵.. 我們高手也不少啦!
只是我認識的高手,都是使用一套一兩百萬的正式軟體來製作的!
要達成以上的做法並不難,而且做法比較正規!
我們玩的這些比較偏門!
專門跟偏門只差一個字...:D 思路的fey兄真是太厲害了
居然連選單都可以修改
佩服阿 ㄎㄎ
太有心了
花這些時間
懶得動的我
只好在漫長的等待中
期待 得利先生
快點出中文...一一 原帖由 kuerten 於 2008-9-12 15:07 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
@-) @-)
神人境界阿....
加入了完美中文、思路中文字幕、國配字幕、導評、TFcc字幕
不曉得中文字幕都是簡體的? 還是有繁中?
TFcc指的是什麼 :-??
思路在上海,当然是简体中文了 原帖由 pop080080 於 2008-9-12 23:38 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
可能不用靠得利了,搞不好過陣子對岸的所有BD全內建中文字幕了,
以後對岸可能會出現像D9版一樣的完美BD版:D
看來不會
這套做法只適用於BD-J
BDMV並不適用這套做法
看思路好像還沒搞定BDMV的部份
寫這篇教程的fey好像也不會修改BDMV格式的片子
所以出現像D9版一樣的完美BD版暫時應該是不可能 好個專門與偏門...兩者這都很厲害滴 !
如果加上的邪門上來.
不知道,會不會把變形金剛修上癮後...變成搞笑版的變形金剛? 佩服~這應該是我期待中的變形金剛版本,目前我也只能勉強作到BDMV加入中文 原帖由 west 於 2008-9-13 00:02 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
我們高手也不少啦!
只是我認識的高手,都是使用一套一兩百萬的正式軟體來製作的!
要達成以上的做法並不難,而且做法比較正規!
我們玩的這些比較偏門!
專門跟偏門只差一個字...:D ...
還有口袋深度XD
很严重的佩服!
这位大哥真是厉害啊~
頁:
[1]
2