popo 發表於 2012-9-26 11:42:03

通常大部分刪除片段,有可能時當初在拍攝時,導演很喜歡那一段不論是畫面或是演員表演的技巧相當喜愛,
只可惜擺放在正片裡頭會顯的冗長,而拖到整部戲的流暢度。而至於畫質就當然沒有要放進正片就沒做過後製
上處理就沒那麼完美,不過鐵達尼號這次在收錄刪減片段幾乎是以時最終完成品,只是就如同上面說的,
導演喜歡,但卻是冗長因此就沒放在正片裡頭!

changyc 發表於 2012-9-26 12:05:16

昨天又重看了異形第一集, 終於知道為何他被稱為異形前傳了....
真期待此片拍續集!

changyc 發表於 2012-9-26 12:07:14

此外, 異形第一集居然是33年前的電影, 但經過重製後, BD的畫質算是不錯了! 但是音效就沒辦法了, 雖然是DTS5.1, 但我怎麼聽都覺得像是stereo....不過還是很過癮....:)

w1973258 發表於 2012-9-26 12:10:16

这个系列还么有完整的看过一遍呢,这次可以借着这个机会好好观看一番了!

jos62226 發表於 2012-9-26 13:01:42

profeel 發表於 2012-9-26 10:59 static/image/common/back.gif
不知道大家喜歡把刪除的片段直接放回原片裡面(導演版)的方式
還是鍾意把刪除片段單獨放進花絮裡面?
大部份 ...

刪除片段其實有分兩種
一種是已經後製好但由於種種考量(片長、劇情節奏)才拿掉的
另一種是未經過後製的(還有綠幕在影片中,動畫分鏡)

基本上像美版AVATAR導演版
就有一般戲院版、戲院加長版、BD導演版可供切換選擇(直接加在正片中)
另外也有收錄未經後製的片段於花絮內

我個人是比較喜歡這種模式的收錄

popo 發表於 2012-9-28 15:22:46

本文章最後由 popo0121 於 2012-9-28 15:23 編輯

Prometheus (普羅米修斯)藍光/藍光3D 發行預告 2012年10月8號

dd1VqCtJY3E

vic0730 發表於 2012-9-28 19:25:02

用造人的策劃者做封面,真是酷....

square0524 發表於 2012-9-29 15:07:23

已經定案了~
看來鐵盒版已無望~唉唉

owl3126 發表於 2012-10-1 22:18:38

很多地方都值得深思的一部片呢,好看

笑傲江湖 發表於 2012-10-2 19:20:50

这个好贵啊~         

mixmaster 發表於 2012-10-3 13:42:57

在網路上看到花絮碟也是3D?

popo 發表於 2012-10-5 16:36:01

Prometheus (普羅米修斯) 台版鐵盒


鐵盒正面中文標示紙(可抽掉)


鐵盒背面中文標示紙(可抽掉)


抽掉後 鐵盒正面


抽掉後 鐵盒背面


BD 3D/BD/收錄花絮 三張藍光以及精采劇本照


i54201314 發表於 2012-10-5 19:30:51

http://i.imgur.com/83P0n.png

不知道是不是我眼花? 可能是最需要理解本片的 DISC 3 竟然沒有 繁體中文-台灣 字幕(見框框處)
這到底是怎麼回事?? 有點誇張

smallwindow 發表於 2012-10-5 23:54:24

跟阿凡達加長版一樣 花絮碟只有簡體中文

IcareU 發表於 2012-10-7 11:18:54

smallwindow 發表於 2012-10-5 23:54 static/image/common/back.gif
跟阿凡達加長版一樣 花絮碟只有簡體中文

這一般來説, 很正常! 簡體字不難理解

IVANSHAN 發表於 2012-10-7 23:53:57

普羅米修斯(Prometheus)的藍光與DVD這幾天已經陸續在世界各國市場銷售,Play List網站有一個新的驚人發現,那就是藍光碟(Blu-ray)有一個隱藏的彩蛋(easter egg),這個彩蛋與導演雷利史考特(Ridley Scott)的另外一部科幻經典作品銀翼殺手(Blade Runner)可能有密切關係。這個彩蛋是一篇文字檔,內容是彼得威蘭(Peter Weyland)的備忘錄(memo),由格式看來像是存在電腦中的備忘錄文字檔案。在這篇備忘錄中,未指名的提到他的導師(mentor,可能也是帶他入行的師父),Play List的報導提到,雖然沒有指名道姓,但是從備忘錄內容看來,非常明顯(pretty obvious)指的就是Eldon Tyrell。Tyrell在銀翼殺手一片中,就是Tyrell企業(Tyrell Corporation)的首腦,而Tyrell企業就是片中製造那些複製人(replicant)的公司。

這兩天因為有一些其他的事,還有週末票房的相關新聞要看,暫時沒有時間來看這篇備忘錄,以下是Play List這則新聞的網路連結,有興趣的朋友請自行前往閱讀。

http://blogs.indiewire.com/theplaylist/does-prometheus-tie-into-blade-runner-now-too-20121006

imihlee 發表於 2012-10-8 02:25:08

smallwindow 發表於 2012-10-5 23:54 static/image/common/back.gif
跟阿凡達加長版一樣 花絮碟只有簡體中文

台版鐵盒已入手
花絮碟其實還是有繁體中文的
不過是香港的繁體中文
譯名有些許不同
比方女主角蕭變成邵
威蘭變成偉X(我忘了)

不過花絮碟大部分都是製作花絮
所以會提到譯名的部份也不是很多
還是可以看的很開心喔
唯一可惜的是刪除片段沒有直接加入正片中
只有戲院版
沒有導演版

總之這支藍光還是大推啦

Dannyhi 發表於 2012-10-8 18:08:30

普羅米修斯的地球, 為何不是古地球?
但還是支持啦!
2D 就支持,
3D 更支持!

iannlin 發表於 2012-10-8 19:41:01

鐵盒版又賣光了!
不是說延到 10/12?

不知道會不會再追加?
我只要鐵盒!!

vic0730 發表於 2012-10-8 20:17:48

花絮碟字幕看到香港繁體,心就涼了一下...
剛開始時導演名字翻譯成雷利史考特,....嗯,無誤.
結果看到後面突然變成"列尼"....唉唉唉...還以為這是哪位....
每小段翻譯的人似乎都不同造成的結果,有點小可惜...
頁: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: Prometheus (普羅米修斯) 美版