兩岸大不同之滿足你的願望
本文章最後由 clubaudition 於 2012-8-29 18:48 編輯http://i.imgur.com/XzsHE.jpg
(點圖放大)
名詞解釋:
挑衅→同挑釁
加塞 → 插隊
趔趄 (音:ㄌ一ㄝˋ ㄑ一ㄝ) →身形搖晃,步伐不穩的意思
-以後有空會多多為網友介紹一些罕見的內地用語,
隨文附逗趣爆笑的圖片, 加深網友們印象 XD。
正所謂君子有成人之美~哈 這真是十足的"作賤自己.不自量力"... 這讓我想起某部星爺的電影~8-}
"大家都看到了,是他叫我打的,這種要求我一輩子都沒見過~!!" 體型差真多,被打剛好而已
但是白衣男如果有武器
或是瘋的
那黑衣大哥恐怕討不到太大便宜
結論是見風轉舵,明哲保身
千金之子不死於盜賊! 哈哈,
每日一大笑,
勝過去吃藥。
謝謝樓主的分享! 事後如果黑衣男子可以全身而退,沒有被起訴的話
那才是真正的大快人心,白衣男子找頓揍剛好而已. 呵呵 借分享...
本文章最後由 nonloster 於 2012-9-19 00:43 編輯
中國沒有警察這種東西吧
只有公安+ 武警 + 解放軍
我比較欣賞他們出順口溜的能力
精 準 到 位
HxSgGhAxCoE
UBqtTELvwPo
如果您有新聞線索或資料要給新唐人,請進入
安全爆料平台
http://www.youtube.com/watch?v=UBqtTELvwPo
http://www.youtube.com/NTDCHINESDL1
突破網路封鎖看新唐人(大陸網友適用):
http://www.youtube.com/watch?v=fGDS3TazDoE
其他推薦:
看動態網:曉天下事
http://www.dongtaiwang.com/
中國大陸突破網絡封鎖專用軟件:動態網 自由門 破網軟件
http://www.dongtaiwang.com/
公安不就是警察嗎?那只是各地方稱謂不同罷了
7年多前去過中國大陸旅遊,親眼見過制服上面繡的就是「警察」二字
現在有沒有改就不得而知了
剛剛還特地問了一下 大陸的朋友
本文章最後由 nonloster 於 2012-9-18 22:02 編輯
clubaudition 發表於 2012-9-18 21:00 static/image/common/back.gif
公安不就是警察嗎?那只是各地方稱謂不同罷了
7年多前去過中國大陸旅遊,親眼見過制服上面繡的就是「警察 ...
中華人民共和國公安部
官網:www.mps.gov.cn/n16/index.html
Wiki:here
地方省會的單位 也都是叫公安廳 公安局
你朋友口中的警察.... 應該是指 人民警察
人民警察(簡稱民警,在港台人口中常有「大陸公安」之稱)是中華人民共和國內地警察(不包括武警)的法定名稱。他們的警服臂章上有
「中華人民共和國
警 ★ 察」
字樣。
在裝備八九式警服以及之前,其臂章上以及官方的稱謂為「公安」和「人民公安」,以致在香港、台灣以及海外的華人受此影響直到現在亦稱呼中國警察為「公安」。直到九九式警服完成換裝後,其臂章才更改為「警察」。直至現在,「公安」一詞仍舊在中國警察制度中流行,比如警車車身印有「公安」二字;多數的公安局中仍舊存在標語「人民公安為人民」;公安部以及全國警察系統的官方報紙仍舊為「人民公安報」;而全國警察系統中的最高學術機關為「中國人民公安大學」。
「警察」或「人民警察」是指執法人員所具有的身份,而不是指機構、部門。在中國,並不使用「警察機關」這樣的詞。而「公安」、「人民公安」具有兩重含義。一是指特定的政府機構,即各級公安機關;二是指在公安機關工作的公務員的身份,即「公安人員」。所以,公安部的文件所規定的事項,一般使用「公安機關」、「公安人員」這樣的措詞,而不能要求「人民警察」如何如何,因為公安部並不能管理、規範所有的人民警察。
以上資料的 reference
中國公安單位(警方)「派出所」的正式名稱為「公安派出所」,為縣、縣級市、市轄區或旗的公安局或其公安分局的派出機構,其行政、業務歸口上級公安局的領導。
反正現在都混用了
說不定以後中國也會出現
波麗世大人 或是 大人阿 的稱謂也不一定
是星爺的電影,好像是九品芝麻官巴!
我進來了,我又出去了。又進來了。
打我阿,笨蛋。
然後就被打了~
頁:
[1]