攔截記憶碼 加長版 Total Recall Ext R3官方字幕
本文章最後由 ichiro51kkk 於 2012-11-11 23:39 編輯翻的不理想(如"退後"翻成"撤退"), 數字和國字混著用
修改上述錯誤及部分錯字, 以及過於台式的句子
有人能幫我把影片上的文字翻譯加上全型括號就更好了
逐句精修, 以饗同好
已將全文中"裏"自全部修改成"裡",可以避免播放機的亂碼問題。 這的確滿足廣大影迷的心,謝謝 請問這帖和http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=147674&extra=&highlight=Total%2BRecall&page=1
有什麼不同嗎
也不喜歡過於台式翻譯 小弟不才,完善了本字幕
原台版字幕有少部份語意不清、斷句不佳,實在可惜,已參考港版字幕做最妥善的修正
另將阿拉伯數字&標點符號全形半形統一、多餘空格去除、影片上的圖形文字加上全形括號
已盡全力保留R3的原汁原味,供大家參考
收下了。謝謝! wang_7418 發表於 2012-11-15 03:25 static/image/common/back.gif
小弟不才,完善了本字幕
原台版字幕有少部份語意不清、斷句不佳,實在可惜,已參考港版字幕做最妥善的修正
...
非常感謝實在是辛苦了 太客氣,這哪裡是不才
這是大才,又有分享精神
我只能說配服的五體投地了 有人能發 Total Recall (2012) Theatrical Cut 720p BluRay 導演阪 wang_7418 發表於 2012-11-15 03:25 static/image/common/back.gif
小弟不才,完善了本字幕
原台版字幕有少部份語意不清、斷句不佳,實在可惜,已參考港版字幕做最妥善的修正
...
能逐字一一校正字幕
真的是非常辛苦的一件事
大大辛苦了 楼上都是好人,方便了我们! wang_7418 發表於 2012-11-15 03:25 static/image/common/back.gif
小弟不才,完善了本字幕
原台版字幕有少部份語意不清、斷句不佳,實在可惜,已參考港版字幕做最妥善的修正
...
谢谢辛苦校订。 總算找到時間軸對的字幕了
感謝~~ 非常感謝...找加長版字幕找很久了...
謝謝... 謝謝,超棒的字幕 先給一個讚..感恩 wang_7418 辛苦分享...
就是有這些好心人,我們才有機會看到,實在感謝....
感謝,非常棒的字幕,真的辛苦了!! wang_7418 發表於 2012-11-15 03:25 static/image/common/back.gif
小弟不才,完善了本字幕
原台版字幕有少部份語意不清、斷句不佳,實在可惜,已參考港版字幕做最妥善的修正
...
謝謉大大的分享 下載看看 如果有需要在幫大大改進並分享 謝謝喔 請問時長是多少
小弟的是藍光原盤
有2:17:07
2:10:16
1:58:18
要灌香腸不知道是哪個時長
頁:
[1]