somath 發表於 2012-11-13 01:18:08

Finding Nemo (海底總動員) R3字幕

本文章最後由 somath 於 2012-11-14 06:37 編輯

感謝版友willmash於http://www.hd.club.tw/thread-144727-1-1.html提供的DVDsub檔

一直找不到可以對應的R3字幕乾脆自己OCR請享用

可對應 1:40:54 版本

感謝Sanbalang大大補足歌詞及校訂錯字

已修正


Sanbalang 發表於 2012-11-13 23:57:46

本文章最後由 Sanbalang 於 2012-11-13 23:59 編輯

版大您辛苦了,謝謝您OCR,好電影需要好的R3繁中字幕。

在下以您的字幕加了片頭名、劇終,並手工調準其時間軸。
另外還加了片尾英文歌詞中文翻譯,
還將第一句過慢的歌詞拆成兩句,其時間軸也進行了修正。
希望有您想要的部分。:-h


62
00:05:18,205 --> 00:05:27,168
《 海底總動員 》

1704
01:33:42,044 --> 01:33:46,814
我的愛人站在金色沙灘上

1705
01:33:46,814 --> 01:33:49,284
目送著船隻

1706
01:33:49,354 --> 01:33:53,344
駛向遠方

1707
01:33:53,424 --> 01:33:58,654
在海那邊某個地方

1708
01:33:58,724 --> 01:34:03,754
她在那裡注視著我

1709
01:34:03,834 --> 01:34:08,664
如果我能像小鳥那樣高高飛翔

1710
01:34:08,734 --> 01:34:11,434
徑直飛到她的懷中

1711
01:34:11,504 --> 01:34:15,204
我將遠航

1712
01:34:15,274 --> 01:34:21,114
那麼遠 跨越星空

1713
01:34:21,114 --> 01:34:24,984
那麼近 在月光下

1714
01:34:26,024 --> 01:34:29,324
我知道

1715
01:34:29,394 --> 01:34:31,454
毫無疑問

1716
01:34:31,524 --> 01:34:37,124
我的心會指引我馬上到達

1717
01:34:37,204 --> 01:34:42,604
我們會重逢在海灘上

1718
01:34:42,674 --> 01:34:47,544
我們親吻,像從前一樣

1719
01:34:47,614 --> 01:34:52,484
我們在海上,心情舒暢

1720
01:34:52,484 --> 01:34:58,654
我再也不去遠航

1721
01:35:30,484 --> 01:35:35,054
我知道

1722
01:35:35,124 --> 01:35:37,614
毫無疑問

1723
01:35:37,694 --> 01:35:43,324
我的心會指引我馬上到達

1724
01:35:43,404 --> 01:35:46,164
噢,我們會重逢
我相信我們會

1725
01:35:46,234 --> 01:35:48,534
重逢在海灘上

1726
01:35:48,604 --> 01:35:53,704
我們親吻,像從前一樣

1727
01:35:53,774 --> 01:35:58,714
我們在海上,心情舒暢

1728
01:35:58,784 --> 01:36:04,574
我再也不去遠航

1729
01:36:06,654 --> 01:36:09,094
不再遠航

1730
01:36:10,424 --> 01:36:13,694
再見,遠航

1731
01:36:13,764 --> 01:36:16,164
不再遠航

1732
01:36:17,704 --> 01:36:21,664
再見,遠航,我的朋友

1733
01:36:21,734 --> 01:36:23,434
不再遠航

1734
01:36:25,574 --> 01:36:27,334
再見

1735
01:36:27,414 --> 01:36:29,474
遠航

1736
01:36:29,544 --> 01:36:31,204
不再遠航

1737
01:36:34,554 --> 01:36:36,244
不再

1738
01:36:36,324 --> 01:36:38,154
再見

1739
01:36:40,154 --> 01:36:42,024
鄭重告別

1740
01:36:42,094 --> 01:36:45,354
永別了

1741
01:36:51,134 --> 01:36:53,104
不再遠航

1742
01:36:54,774 --> 01:36:56,364
不再

1743
01:36:56,444 --> 01:37:01,244
噢,不再遠航

1744
01:37:03,244 --> 01:37:07,114
不了,不了

1745
01:37:09,284 --> 01:37:15,384
不再遠航

1746
01:37:20,334 --> 01:37:22,064
不再

1747
01:37:24,034 --> 01:37:25,554
再說一次

1748
01:37:27,104 --> 01:37:34,444
不再遠航

1749
01:37:40,104 --> 01:39:34,444
( 劇 終 )


Sanbalang 發表於 2012-11-13 23:59:26

還有我也找到幾處OCR的錯誤:

118
00:07:42,568 --> 00:07:44,661
孔盼業嚙挕?
-牽著我的鰭…

那只-那隻

娼-深(有七處)

164
00:09:44,924 --> 00:09:51,523
中層區、娼海區、娼淵區
更娼的地方誰也不能去

-中層區、深海區、深淵區
更深的地方誰也不能去

可蔓-可憐(有五處)

201
00:11:16,649 --> 00:11:17,980
可蔓喲
-可憐喲

擳板-櫛板

癥-症

魚是朋友、不是食物
-魚是朋友,不是食物

jaws 發表於 2012-11-14 10:12:47

謝謝兩位大大的精修字幕!!!:-??

sf1020 發表於 2012-11-15 17:02:43

感謝1、2樓兩位大大的分享,

尤其是Sanbalang兄,雖然你寄了DVDsub檔給小弟,

無奈最近都沒時間OCR,

再次感謝somath的OCR及Sanbalang的校正。

leo0217 發表於 2012-11-28 21:08:14

感謝分享

juinatina 發表於 2013-4-28 07:39:48

正在找 台版的 海底總動員 外掛字幕
非常感謝分享 !!

bibo8180 發表於 2013-5-27 00:08:21

本文章最後由 bibo8180 於 2013-5-27 00:09 編輯

這R3字幕跟台版配音好像沒有完全對上。不知有無台版配音的字幕。

airstock 發表於 2013-7-9 01:35:13

bibo8180 發表於 2013-5-27 00:08 static/image/common/back.gif
這R3字幕跟台版配音好像沒有完全對上。不知有無台版配音的字幕。

這裡有人提供..

http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=160221&pid=1548249&fromuid=2385423

Sanbalang 發表於 2013-7-9 19:40:46

bibo8180 發表於 2013-5-27 00:08 static/image/common/back.gif
這R3字幕跟台版配音好像沒有完全對上。不知有無台版配音的字幕。

這裡已經上傳了台配版
鏈接如下:
http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=162224&page=1&extra=#pid1554680
頁: [1]
查看完整版本: Finding Nemo (海底總動員) R3字幕