Brave (勇敢傳說) R3 官方字幕
Brave (勇敢傳說) R3 官方字幕(Sub含英、中字對照英文發音、中字對照中文發音)以台版DVD OCR 無調整時間軸,並適用 1080p.BluRay.x264.AC3-HDChina 版本
如有錯誤,尚請指正
這是含sub檔案
國語對應有2種字幕,應該是對應台配與大陸配音的吧,稍微看了一下,對應台配的字幕跟發音是一致的,跟以往發音與字幕不符的情形有所改善,希望未來動畫電影台配發音的字幕也能像這樣是一致的,台灣的發行商...加加油吧!也感謝大大熱心的分享。 cdw549 發表於 2012-11-17 21:08 static/image/common/back.gif
國語對應有2種字幕,應該是對應台配與大陸配音的吧,稍微看了一下,對應台配的字幕跟發音是一致的,跟以往 ...
Sub含英、中字對照英文發音、中字對照中文發音 本文章最後由 tsi 於 2013-9-6 01:53 編輯
linusmom,
可否麻煩你OCR這兩部爆笑片. http://www.filedropper.com/thenakedgun212nakedgun3313
The Naked Gun 2 1∕2 The Smell of Fear(站在子彈上的男人)
http://img198.imageshack.us/img198/9443/vr53.jpg
Naked Gun 33 1∕3 The Final Insult(脫線總動員)
http://img5.imageshack.us/img5/8384/qvis.jpg
本文最後由 麥香綠茶 於 2025-3-8 12:55 AM 編輯
1F“Cht-C”對話分行,增加-破折號 兩處一改成-破折號
台配字幕音軌,直接觀看
台配國語音軌來源站內某位資深前輩,同意上傳,謝謝
麥香綠茶 發表於 2025-3-2 02:52 AM
1F“Cht-C”對話分行,增加-破折號 兩處一改成-破折號
字幕時間軸+900,音軌時間軸+750可對應:
Brave.2012.REPACK.2160p.UHD.BluRay.x265-TERMiNAL
以調整過時間軸的字幕為例,調整下列四個地方:
2
00:00:53,084 --> 00:01:18,543
皮克斯動畫工作室製作
00:00:53,084 --> 00:00:57,580
362
00:32:22,804 --> 00:32:22,304
是紫衫做的,非常硬
00:32:22,804 --> 00:32:25,204
888
01:33:00,833 --> 01:33:03,131
送貨,簽名,簽名 ------------> 送貨來了,簽這裡,簽這裡
889
01:33:05,972 --> 01:33:08,463
快點,老兄,我沒有那個美國時間 ------------> 快點,老兄,別慢吞吞的 本文最後由 hk_aquarius 於 2025-4-27 07:34 PM 編輯
粵語音軌 AC3 5.1 512kbps, 直接對應藍光 1:33:37 23.976FPS
解壓密碼:我已瞭解「嚴禁轉載、壓片發布、外流他處」的規則也會遵守
hk_aquarius 發表於 2025-4-27 07:32 PM
粵語音軌 AC3 5.1 512kbps, 直接對應藍光 1:33:37 23.976FPS
解壓密碼:我已瞭解「嚴禁轉載、壓片發布、外 ...
解壓密碼錯誤 12sunny 發表於 2025-7-27 03:54 PM
解壓密碼錯誤
小弟嘗試成功喔
我已瞭解「嚴禁轉載、壓片發布、外流他處」的規則也會遵守 我用Winrar最新版可以解壓縮。
不過我用Bandzip確實會回報密碼錯誤。
頁:
[1]