linusmom 發表於 2012-12-5 13:00:09

Premium Rush (超急快遞) 台版官方字幕

本文章最後由 linusmom 於 2012-12-7 00:25 編輯

Premium Rush (超急快遞) 台版官方字幕
以台版DVD OCR 並調整時間軸,適用 1080p-PublicHD 及 720p-DAA 版本
如有錯誤,尚請指正,謝謝!





這是含sub檔案


sai780 發表於 2012-12-5 13:24:42

哇 真快就有台版的了
最近剛好 抓完缺好字幕
正好可以用 感謝大大用心上傳

longtime 發表於 2012-12-5 14:14:57

棒! 台版的,辛苦了,謝謝您 !

對上 Premium.Rush.2012.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD版,OK!

大姆哥 發表於 2012-12-5 17:30:16

241
00:15:22,355 --> 00:15:24,846
我在追一臺腳踏車

...一台

283
00:20:11,377 --> 00:20:14,471
什麼單速車,不剎車那些鬼扯淡

....扯蛋

319
00:22:24,844 --> 00:22:27,608
我牙齒長膿胞,痛死我了

...膿包

624
00:48:13,892 --> 00:48:16,554
- 東西呢?
- 我交回櫃臺了

...櫃檯

769
00:58:28,739 --> 00:58:29,728
天哪
可惡

...天哪,可惡

780
00:59:53,290 --> 00:59:55,520
立刻停車,兩臺都是

...兩台


大姆哥 發表於 2012-12-5 17:40:15

已下這段是小弟自翻的.原盤字幕沒有.需要的請自加吧

512
00:40:59,208 --> 00:41:00,751
你說國語嗎?

513
00:41:01,168 --> 00:41:02,545
是的

514
00:41:03,045 --> 00:41:08,342
我梁先生從來不打包票,也不退錢

515
00:41:09,051 --> 00:41:10,803
你明白嗎?

516
00:41:12,346 --> 00:41:14,557
不管這張票子在誰手裡

517
00:41:15,391 --> 00:41:17,893
那都是錢

518
00:41:20,521 --> 00:41:22,565
萬一要是碰到什麼事情

519
00:41:23,232 --> 00:41:25,276
你不能去找警察

520
00:41:25,901 --> 00:41:27,736
我給你一個電話號碼

521
00:41:30,156 --> 00:41:33,826
要是地下錢莊有什麼事,自己就能解決

522
00:41:36,745 --> 00:41:39,248
這些錢都是給蛇頭的嗎?

523
00:41:39,415 --> 00:41:40,958
- 是的
- 哪個蛇頭?

524
00:41:41,417 --> 00:41:42,459
陳大姐

525
00:41:42,626 --> 00:41:44,420
我給她錢,她不要

526
00:41:44,628 --> 00:41:46,255
-她要我來找你
-你呀...

527
00:41:47,047 --> 00:41:51,468
還有,你上我這裡來找我
你跟別人說過沒有?

528
00:41:51,927 --> 00:41:53,721
只有我的朋友

529
00:41:54,763 --> 00:41:57,766
這可不是你們老家,沒人照應你

530
00:41:58,684 --> 00:42:02,396
要是有人知道你有這麼多錢,早就來搶了

531
00:42:02,771 --> 00:42:04,607
她應該不會告訴任何人的

532
00:42:04,857 --> 00:42:07,443
哎呀,他們不會盯著你嗎?

533
00:42:14,366 --> 00:42:18,477
那麼這個事情有人替你送嗎?

534
00:42:18,569 --> 00:42:20,247
最好是他們不認識的人

535
00:42:21,248 --> 00:42:22,708
我不知道

536
00:42:23,959 --> 00:42:25,002
行了

537
00:42:25,336 --> 00:42:28,589
你再好好想想吧,菩薩保佑你

blackbear 發表於 2012-12-5 18:47:57

大姆哥 發表於 2012-12-5 17:40 static/image/common/back.gif
已下這段是小弟自翻的.原盤字幕沒有.需要的請自加吧

512


可否請大姆哥兄另外附一個修正版字幕,方便有需要的人下載。
感激不盡!

AFROCIA 發表於 2012-12-5 19:40:41

本文章最後由 AFROCIA 於 2012-12-5 20:12 編輯

出來了,感謝樓主發的字幕
及大姆哥辛勞校對,謝謝

https://ff.duckduckgo.com/favicon.icodata:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABQAAAATCAYAAACQjC21AAAAAXNSR0IArs4c6QAAAAZiS0dEAP8A/wD/oL2nkwAAAAlwSFlzAAAIpwAACKcBMsYCAwAAAAd0SU1FB9kFEwgQLXKnj9oAAAPsSURBVDiNdVRZSGRXEH1Joz8icSIMJsEQEvKvov4ICoOYIAp+KKISkLiAgij5UGOMjgoug6CiKC64i/sSpVHcl7jv7W6722pcWmyNoqBW6hRpyYSZC8W7975bdU+dOrcUIlL+axYWFq+SkpLybWxsYo17VlZWX/H6DebOzs4/ent7/+Lu7v7z/31h7y8U5fvV1VWNra3tIObGvZqamtaHh4fHxMTExb29vcejoyMKCwt7jIqKWuD/bz4Y0MXF5e319bU2JyfngA99x/YJ22empqZuERERKwcHB9Td3U37+/u0srJCc3NzNDIyQk1NTVcqleonPvv6JSCPL87OznQ8p+TkZC2vv2GzcnNz+83a2joqLy9vCQFnZ2dpfX2dlpaWqLe3lzo7O+WStLS0ORMTE7+XgCkpKTX07/Dz86PIyEhDVlaWISMjgxISEmRfp9PRzs4O7e7uEtMi6EZHRyVweHg4gp6bm5tbKK958PlbODES+ZmZmQmkxjsE2d3dHWm1WsrOzqa6ujoaGhqigYEBGh4epvT0dCovLyd7e3sfhR3fGR0vLy9fULa0tMj8/PycNBoNcVGIi0NxcXHU09NDY2Nj1N/fL2mXlZXJJV5eXkXK9va2DojggIDPz8/iuLGxQcvLy8IXEN7c3JBer5f14uKiIOzr66P29naqqqqiiooK8vf3n1aYbP3ExIQcZkkIKgcHBwJ/BoNB1ltbW8IbF466urrk3OTkpFhDQ4MEZA7Jx8fnSGEJ6I2pHh4eyvf2ViglVBbBwBMQb25u0sLCgnAXExMjVLS1tVFJSYmkHRoa+pfCmydwPjk5EYf7+3txwBoVRTFmZmZetFdcXEyBgYGUm5srVa6traWioiIqKCig4ODgVYVJnUE6LGpBhLQQDMjAHeaQzPT0tASG7iorK0U2kAwC4hIE9PT0HFZYvB7j4+NPQHlxcSGFOD4+Fvnw8xKOUGnwxAWkqakpqSz7CJ/V1dXEmiV+/+To6Pi7CJvFq356ehIHaA2ogPjq6krSRlVbW1ulqoODgyIbyMfX15dKS0spNjYWAf+2tLT8UgLyJAIPHinPz89LFcEXJIJUcdHa2ppIBAjVajWlpqYSNwcqLCwUdEFBQX9+ysP4llXcSf7gFO6A8PT0lJqbm4UXvB6kBc6QKgz/sAfu8Ers7OzecYxv3+s2PD53dXX9FVUFCiCqr6+njo4OSRMBwSN3FylKfn4+MQgKCAhAC1N9rB+aODk5vWUU5+ARUoHu8CpQ0cbGRjFcxA3kkjtRAft8/dEGazRuRabcZH8ICQkpjo6OVjNHmvj4+GXuiyMeHh453ATCzMzMXn3I9x8oCiuuorpqawAAAABJRU5ErkJggg==https://www.google.com/favicon.icodata:image/x-icon;base64,AAABAAEAEBAAAAEAIABoBAAAFgAAACgAAAAQAAAAIAAAAAEAIAAAAAAAAAQAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8AycnKOmdmaastLTDuIB8j/yAfI/87Oz7eg4OFi+no6Rj///8A////AP///wD///8A////AP///wD6+voDfHx+kyAfI/8gHyP/LCsv+FJRVPhHRkr6IiEl/SAfI/8tLTDuuLe5T////wD///8A////AP///wD///8AfHx+kyAfI/8wLzP4qqqr+Pv7+////////////+3t7f+Dg4X9IB8j/yMiJvq/vr9H////AP///wD///8AyMfIPyIhJf8wLzP429vb+P///////////////////////////////66ur/0gHyP/ODc74////wD///8A////AHRzda4wLjH/rKyt+P/////8/Pz/h4eJ/z8+Qv9GRUn/rq6v////////////iIiK/6ijnP/269Y/////AP///wBQTlDzR0VI+vv7+///////oqGh/zg2Of8hICT/IB8j/yAfI//c3Nz/7de7/9alX//GfhL/48KOfv///wD///8AWFZX/3Vzdfr//////////4iGhv9SUFL/MC8z/2ZlaP+1jmz/unMv/7NjFf+zYxX/s2MV/9atin7WrYp+1q2KfmdlZf91c3T8//////////+npaT/bWtr/0tJS/81Mzf/jIB5/9Gidv+/eDD/v3gw/8B6M//NlWD/x4pO/8WFRvqLiIjXbmxs/+rq6v//////6Ofn/4yJiP9lY2T/Q0JE/0tKTf/09PT/9uvc/+K5gP/apFL/9+zaP////wD///8AwcDAe357e/+koqL9///////////09PT/zs3N/8jHx//5+fn//////+7u7/9/f4H/4tfC//rv2T////8A////APb29g+YlZXjhYKB/7W0s//9/f3//////////////////////+vr6/9paGn/NTQ3/319f6f///8A////AP///wD///8A6OjnMpmWle6MiYf/lZOS/8XEw//b2tr/0dHR/6elpv9hYGH/TkxO/25sb8L09PQM////AP///wD///8A////AP///wDv7+4jsa6tu5KPjf+Kh4b/gX59/3h2df9vbW3/amho96alpof4+PgH////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wDs6+srz87Nb8XDw37Av75+zMvKXvLy8hT///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A////AP///wD///8A//8AAPA/AADAHwAAgA8AAIAHAAAABwAAAAcAAAAHAAAAAAAAAAcAAIAHAACABwAAwA8AAOAfAAD//wAA//8AAA%3D%3D

dlalfredn 發表於 2012-12-5 19:41:39

本文章最後由 dlalfredn 於 2012-12-5 20:00 編輯

綜合linusmom及大姆哥版本




tuckind 發表於 2012-12-6 01:05:34

抓了綜合版綜合版,感謝 linusmom、大姆哥、dlalfredn三位兄台的苦工。

以下非錯別字,只是個人覺得很礙眼。

跟我說 : 告訴我
宣布 : 宣佈
羅伯特 : 羅伯

bearing 發表於 2012-12-6 06:50:24

真是太厲害了,提供這么棒的,還修正了這么多錯誤,謝謝

Sanbalang 發表於 2012-12-6 16:57:34

1.原先片頭時間軸太快消失,我調過的時間軸較準
2.提醒文字也應當加入

1
00:00:50,777 --> 00:00:53,555
《 超急快遞 》

1066
01:24:28,000 --> 01:24:35,000
(1分9秒後,還有一小段)

linusmom 發表於 2012-12-7 00:25:03

謝謝大家幫忙修正,已上傳射手!

viper306329 發表於 2012-12-8 13:50:52

港板字幕看的好痛苦,感謝分享!

kensbase 發表於 2012-12-9 15:19:27

完美字幕
感謝分享

ttnyhakap 發表於 2012-12-9 20:39:42

真是太感謝了

對大大們的景仰能讓我喝下濤濤江水

just1019look 發表於 2012-12-10 09:36:24

感謝分享!一直找不到合適的字幕

cory 發表於 2012-12-11 20:11:39

linusmom 發表於 2012-12-7 00:25 static/image/common/back.gif
謝謝大家幫忙修正,已上傳射手!

若是已整理上述熱心人士的修正,可否重新上傳至頂部並註明
非常感謝

陳泰宇 發表於 2012-12-11 22:35:05

下載dlalfredn兄綜合linusmom及大姆哥的版本,搭配網路上網友分享的藍光原盤再做一點點些些微的調整(只改幾個字和增加空格讓字幕可以對齊)...,除了老婆婆與船員對話沒有翻譯之外,應該已經很完美了!非常感謝linusmom兄、大姆哥、dlalfredn兄辛勞的上傳分享,搭上它區藍光原盤正確無誤!謝謝!

lunalarc 發表於 2012-12-15 21:21:54

感謝各位先進分享 拜託@

glcea 發表於 2012-12-16 11:40:16

感謝大大的新苦的分享,才可以有好的字幕可以看
頁: [1] 2
查看完整版本: Premium Rush (超急快遞) 台版官方字幕