linusmom 發表於 2012-12-26 12:58:41

Stolen (盜數計時) 台版官方字幕

本文章最後由 linusmom 於 2012-12-26 13:29 編輯

Stolen (盜數計時) 台版官方字幕
以台版DVD OCR 並調整時間軸,適用 1080p-HDChina 版本
如有錯誤,尚請指正,謝謝!





這是含sub檔案


kccc418 發表於 2012-12-26 14:43:33

跟CHD版本完全對不起來
難道FPS不一樣?

linusmom 發表於 2012-12-26 14:48:59

kccc418 發表於 2012-12-26 14:43 static/image/common/back.gif
跟CHD版本完全對不起來
難道FPS不一樣?

跟我手邊的HDChina及AN0NYM0US都是吻合的
已經調過FPS,不然你用原始的VTS_02_0調看看~

kccc418 發表於 2012-12-26 15:31:31

linusmom 發表於 2012-12-26 14:48 static/image/common/back.gif
跟我手邊的HDChina及AN0NYM0US都是吻合的
已經調過FPS,不然你用原始的VTS_02_0調看看~ ...

感謝
VTS_02不調整完全吻合

windorange 發表於 2012-12-26 20:39:30

以下是抽取VTS_02時間軸,並以原來字幕取代
適用CHD版本

brian5566 發表於 2012-12-26 22:49:39

謝謝各位的分享

liaollgggg 發表於 2012-12-27 08:49:07

謝謝分享喔!!!

tuckind 發表於 2012-12-29 11:17:52

片子還沒看,大致瀏覽一下沒發現錯別字,linusmom功夫越來越厲害了。

flysam 發表於 2012-12-29 21:31:18

感謝windorange君的調校,謝謝你們的分享

joy3050 發表於 2012-12-31 22:48:57

感謝兩位分享字幕的大大!

sna2176 發表於 2013-2-25 08:23:32

果然原始的檔案是用24fps....
謝謝你的分享....

koyo001 發表於 2013-4-21 16:04:15

已收下囉,比之前找到的中英版方便^^
謝謝 linusmom 大大的分享---
不過尚未仔細比對翻譯細節...還是感恩^^

風逸蘭 發表於 2018-1-29 15:07:38

本帖最後由 風逸蘭 於 2018-1-29 21:52 編輯

69>>我們出來了這句話的時間軸原盤就不對了,應該在 70 句的前一分半開始
69
00:09:26,608 --> 00:09:27,900
我們出來了

邊看影片邊修改,包含兩字間不需要的空格,時間軸,你妳等
頁: [1]
查看完整版本: Stolen (盜數計時) 台版官方字幕