Comme un chef (王牌大主廚) 台版官方字幕
Comme un chef (王牌大主廚) 台版官方字幕以台版DVD OCR 並調整時間軸 (+1Sec) ,適用 720p-HDChina 版本
如有錯誤,尚請指正,謝謝!
含sub檔案
本文章最後由 Sanbalang 於 2013-4-14 11:00 編輯
感恩版大分享R3字幕。
*針對分享的檔案從頭瀏覽一遍,
全數加了標點,含逗號,問號。
還有在下雞婆,把同一時間軸的對話斷成上下行。
這樣比較有層次,如:
- 抱歉 - 你們是故意的嗎?
- 抱歉
- 你們是故意的嗎?
*除了<你-妳>因為未及觀影沒修正外,
另外有幾處修正,試舉如:
按怎-安怎
(<安>有疑問修飾意味,但<按>則有下壓之意,於此不當)
下周-下週
每周-每週
為何嚴格說來我們還沒在一起
-為何“嚴格說來,我們還沒在一起”?
之前 TC.Star兄分享的港版字幕很多都看不懂,終於等到台版的了。感謝! 也感謝 Sanbalang兄修正。加上標點符號好看多了。
另小弟會把:
- 抱歉 - 你們是故意的嗎?
改成
抱歉
你們是故意的嗎? 本文章最後由 tsi 於 2015-1-20 08:34 編輯
謝謝這麼讚的字幕,而且是台式版.
我找很久才找到這有什麼不對嗎?
tuckind 發表於 2013-4-14 15:37 static/image/common/back.gif
也感謝 Sanbalang兄修正。加上標點符號好看多了。
另小弟會把:
嘿嘿,在下還沒看。
就煩請版主整合吧。 感謝分享,周末電影就是這部了;;) 本文最後由 fatbibis 於 2022-10-22 12:56 PM 編輯
求sub~
樓主貼在別處的sub
頁:
[1]