puppetmaster 發表於 2013-4-24 17:01:02

[宇宙战舰大和号2199]{7~14}

求助.

小時後心中的"最愛".

射手上只有零散幾集.

目前1~6是內含字幕.

7~14找不到.

懇請分享.

thanks!..................=崇拜=


clubaudition 發表於 2013-4-25 01:56:44

可以找這位大大TC.Star問問看,這位大大對於字幕這方面有深的造詣,熟知各大PT站
相信應該能解決您的問題

puppetmaster 發表於 2013-4-25 13:44:09

clubaudition 發表於 2013-4-25 01:56 static/image/common/back.gif
可以找這位大大TC.Star問問看,這位大大對於字幕這方面有深的造詣,熟知各大PT站
相信應該能解決您的問題
...

clubaudition兄:

感謝您的告知.

因站內訊息不會使用.

LKK.........................:((

已用聊天室留下訊息.

THANKS!

TC.Star 發表於 2013-4-25 15:54:04

本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 20:06 編輯

http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg

puppetmaster 發表於 2013-4-26 11:40:46

本文章最後由 puppetmaster 於 2013-4-26 11:43 編輯

TC.Star 發表於 2013-4-25 15:54 static/image/common/back.gif
為什麼指名我呢?
動畫只看電影版, 其他根本都不懂
倒是動畫版的元老不幫忙尋找, 實在說不過去 ...
TC.Star兄:

非常抱歉.

造成您的困擾.

敬請見諒.


=崇拜==崇拜==崇拜=

clubaudition 發表於 2013-4-27 18:45:30

本文章最後由 clubaudition 於 2013-4-27 18:55 編輯

TC.Star 發表於 2013-4-25 15:54 http://www.hd.club.tw/static/image/common/back.gif
為什麼指名我呢?
動畫只看電影版, 其他根本都不懂
倒是動畫版的元老不幫忙尋找, 實在說不過去 ...
是誰規定元老等級就應該要替人尋找的?在精研能夠混到這種等級是因為我付出的比別人多
不是靠一張嘴吹噓. 照您這說法那一大堆元老都該死了嗎?
自從上次經過您的教誨,所以才建議網友找您比較合適,自稱熟知PT站的大大
動畫應該也難不倒您才是

TC.Star 發表於 2013-4-27 18:58:04

clubaudition 發表於 2013-4-27 18:45 static/image/common/back.gif
上次您不是在本版區說自己對這方面很行嗎?我還被說是強辭奪理,難道是我記錯了
再說是誰規定元老等級就 ...

爭議的帖在這裡, 貼出來大家看看
http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=154320

我有說什麼字幕都找得到嗎?
討論的是字幕的命名喔
討論歸討論, 見笑轉生氣就不好

你說誰規定元老等級就應該要替人尋找的, 那我這新人級的為何點名我呢?

clubaudition 發表於 2013-4-27 20:19:19

本文章最後由 clubaudition 於 2013-4-27 20:30 編輯

TC.Star 發表於 2013-4-27 18:58 http://www.hd.club.tw/static/image/common/back.gif
爭議的帖在這裡, 貼出來大家看看
http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=154320


見笑轉生氣不要又是這些老掉牙的詞好嗎?討論離題了.別再嘴砲了
大概您根本習慣用"下載"的方式了 所以才習慣那樣子的命名方式吧 (好好笑的一堆點點點)
沒買過正版嗎?
TC.Star 若再回覆與主題無關的就抱歉了
puppetmaster 網友抱歉了 ~字幕方面會想辦法替您解決

TC.Star 發表於 2013-4-27 21:19:30

clubaudition 發表於 2013-4-27 20:19 static/image/common/back.gif
見笑轉生氣不要又是這些老掉牙的詞好嗎?討論離題了.別再嘴砲了
大概您根本習慣用"下載"的方式了 所以才習 ...

什麼叫再回覆與主題無關的就抱歉了
要砍帳號就砍啊
你不點名我, 我才懶得回咧
既然要提那個帖, 我把帖子找出來讓大家看有什麼不對?
字幕的命名跟買正版有什麼關係? 從台版DVD擷取字幕對應BD版本也要有正版的DVD吧, 這幾年光上傳到射手的R3字幕少說幾百部了, 你怎麼知道我沒買過正版? 沒買過用租的也不行嗎?
你說的(好好笑的一堆點點點)的命名, 我也認為你連這種命名方式都不懂才好好笑
不是當版主講的就是對的, 如果連討論與你看法不同都不行, 乾脆訂個版規禁止這種點點點的字幕檔就好了嘛

puppetmaster 發表於 2013-4-28 11:31:04

非常抱歉.

一個字幕問題.

沒想到會引起這爭端.

導致各位網兄的不悅.

是否懇請以合為貴.

THANKS!

=崇拜==崇拜==崇拜=

puppetmaster 發表於 2013-4-28 11:39:31

clubaudition 發表於 2013-4-27 20:19 static/image/common/back.gif
見笑轉生氣不要又是這些老掉牙的詞好嗎?討論離題了.別再嘴砲了
大概您根本習慣用"下載"的方式了 所以才習 ...

clubaudition兄:

再次感謝您.

這兩天我也到處去搜尋.

發現對岸很多人也有這個問題存在.

如果解決的話.真是造福眾網兄.

THANKS!

鼓掌=
頁: [1]
查看完整版本: [宇宙战舰大和号2199]{7~14}