twu2 發表於 2013-5-13 13:04:58

尖叫旅社 國語配音字幕

本文章最後由 遊騎兵 於 2016-2-22 20:32 編輯

由於國語版的配音速度算不慢的, 且有些地方聲音不太大, 我家小朋友有時會聽不懂在說什麼, 所以就照著弄了一個字幕出來看.
有需要的就抓回去用吧.

有幾個地方我也聽不太清楚, 就隨我的意思打字了....

twu2 發表於 2013-5-14 21:55:09

修正版, 改一些錯字與時間軸.
應該只剩下兩三個地方怪怪的吧.

takashitw 發表於 2013-5-18 10:34:37

這部電影的國配相當有特色
聲音與戲中人物還蠻搭的

建議有小朋友的人可以收藏

a5958790 發表於 2013-5-24 20:07:02





附上由上字幕快轉一秒,可對應此英語版本:

Hotel.Transylvania.1080p.WEB-DL.H264-WEBiOS

ysj 發表於 2013-5-25 19:35:38

以二樓為基礎,修正一些錯字,另有些字,改成台語發音。

很不錯 不過最好空間再大一點 我要這裡能容納一土拉庫怪物
                                          托

(只)要蹲低一點 往前跳就好 來 我的小蟑螂

那當然囉 這裡非常隱蔽
                              密

燒起來 對啦 對啦 火很可怕 我們知道啦
                              恐怖

一堆沙子 阿木每次都帶來一大堆沙(子)

嘿 賢達伶 看我的
       伉儷

我記得那時我們一邊吃老鼠干
                        乾

我過了177次膩不膩啊
      117

最好是躲起來 偷偷的看比較好玩 要低調啦
                                     卡

聽我說小怪 這個悺材板先生
                         棺

空子是韓國人 小精靈是大美人


喔 腰受 傷到我的背
    夭壽

離這裡遠遠的 不準向其他人類提起
                         准

我想要讓你看(一)樣東西
            

哈哈哈哈 誰來幫我抓我身上的跳蚤
            啥米郎

damonchang 發表於 2015-11-30 04:20:22

謝謝各位大大的調整和分享,剛有看完第二集,在找第一集的國配說。
找到了影片沒字幕,還好這裏有,謝謝了

hcwu386 發表於 2015-11-30 11:30:27

本文最後由 hcwu386 於 2025-3-13 03:49 AM 編輯

分享音軌....

hcwu386 發表於 2015-12-1 01:13:22

修短句子長度....

ETS 發表於 2016-2-20 14:20:04

修正以下錯句 錯字

272
00:19:05,010 --> 00:19:06,550
想要妳的煎餅嗎
享用妳的煎餅咩

399
00:26:30,510 --> 00:26:32,110
根本是污辱我的規格
根本是污辱我的鬼格

533
00:33:45,030 --> 00:33:47,810
喔 我是來 辦HOME趴的
喔 我是來 辦轟趴的

transcom 發表於 2018-10-3 10:55:09

可再分享"尖叫旅社-1 Hotel Transylvania"之台配音軌?

kanulau 發表於 2018-10-3 11:52:46

transcom 發表於 2018-10-3 10:55 AM
可再分享"尖叫旅社-1 Hotel Transylvania"之台配音軌?

http://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=204509

a0913314889 發表於 2018-10-23 18:20:51

謝謝您的分享

lieo6879 發表於 2021-12-7 18:01:55

本文最後由 lieo6879 於 2021-12-7 06:29 PM 編輯

感謝9F修正...雖然這部片已經很老了~~ 為了讓小孫子看懂台版字幕的有趣~這個註冊許久的帳號好險可以用!!感謝樓主 感謝站長
頁: [1]
查看完整版本: 尖叫旅社 國語配音字幕