lliao 發表於 2013-6-4 00:56:32

言葉之庭 (繁中字幕SRT、SSA)

本文章最後由 lliao 於 2013-6-13 19:50 編輯




補上最後45分主角說話字幕~
增加Rain日文歌詞部分及增加SSA檔。
(6/10 修正Sanbalang大,所指出待修正的地方。)
(6/13 修正KCC大所建議的用詞。)



Sanbalang 發表於 2013-6-5 00:20:21

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-6-5 00:22 編輯

升入高中-升上高中

於是喜歡上雨因他帶來天空的氣味-於是喜歡上雨,因為它帶來天空的氣味

氣象局今日正式宣布九州島地區入梅較往年約早五天-氣象局今天正式宣佈,九州地區梅雨季較往年大約早來五天

反正就是和男朋友吵架了到時候會回來的-反正就是和男朋友吵架了到時候會回來的

關東地區也入梅了-關東地區也進入梅雨季了

水平還差得遠-水準還差得遠

早上好-早安

今日氣象廳宣布關東地區出梅較往年約晚十天-今天氣象局宣佈,關東地區梅雨季較往年大約晚十天結束

裝作松了一口氣-裝作鬆了一口氣

制鞋-製鞋乾麻-幹嘛樟腦球-樟腦丸空調-冷氣忽悠誰啊-騙誰啊雲野老師-雪野老師

Sanbalang 發表於 2013-6-10 12:18:27

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-6-10 12:32 編輯

想處-相處犀利-厲害室溫-溫室萬葉集-《萬葉集》
一蹋糊塗-一塌糊塗(塌,音她)

據說是某某男朋友對老師一廂情願-據說是某女生的男友同學單戀老師

MRW 發表於 2013-6-12 17:25:00

好片一部,謝謝分享...................good

KCC 發表於 2013-6-12 21:03:50

Sanbalang 發表於 2013-6-5 00:20 static/image/common/back.gif
升入高中-升上高中

於是喜歡上雨因他帶來天空的氣味-於是喜歡上雨,因為它帶來天空的氣味


請教 上雨 應該是下雨吧還是說這裡有特別的意思? (受 僵屍 帽T的影響,怕自己搞錯 )

2
00:00:58,420 --> 00:01:00,920
陌生人的雨傘 用濕了校服的衣角


敝人是把 用濕 改成 弄濕,感覺較順一些

Sanbalang 發表於 2013-6-13 05:53:03

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-6-13 06:06 編輯

KCC 發表於 2013-6-12 21:03 static/image/common/back.gif
請教 上雨 應該是下雨吧還是說這裡有特別的意思? (受 僵屍 帽T的影響,怕自己搞錯 )

2

您應該問版主lliao才好吧
在下跟您一樣是幫忙糾錯完善字幕的。

不過謝謝您熱誠的參與分享,HD Club有您真好。
但是如果在下是發帖的版主,
而且也沒看錯的話,會回應您
您提的兩點都很棒,感恩!

clubaudition 發表於 2013-6-13 07:55:38

錯字也挺多的^^" 可惜這區無法刪除文章再重新分享一篇,已經向管理組反應過了
目前靜待結果...........8-}

lliao 發表於 2013-6-13 17:29:07

KCC 發表於 2013-6-12 21:03 static/image/common/back.gif
請教 上雨 應該是下雨吧還是說這裡有特別的意思? (受 僵屍 帽T的影響,怕自己搞錯 )

2


看到這個問題...我真的傻了一整天,害我真的不知道該怎麼回答8-X

舉個例子:
「於是喜歡上車,因為它帶來速度的激情」
<--這句話的意思是喜歡"上車"這個動作!? 還是喜歡上"車",因車在心情上所帶來的激動情感!?

所以喜歡上"雨",形容雨在落下後所帶來後續觸覺、嗅覺上的觸發情感。

《言葉之庭》中很重要的元素「雨」,
將雨天為主的風景,以十分細膩的手法表現了出來,雨點打在水上、地面上的瞬間、
枝葉隨風搖擺的樣子、在細雨、豪雨、太陽雨下,都市、以及樹林、湖泊不同的面貌。
導演新海誠在劇中各種雨的表現,暗喻著孝雄與雪野兩人之間漸漸心意相通的模樣。
(以上節錄於巴哈姆特網站)

KCC 發表於 2013-6-13 17:42:17

lliao 發表於 2013-6-13 17:29 static/image/common/back.gif
看到這個問題...我真的傻了一整天,害我真的不知道該怎麼回答

舉個例子:


哈哈,是我想太多了,類似斷句的問題而已 ^^


clubaudition 發表於 2013-6-15 07:59:41

斷句因觀賞的角度因人而異,沒有絕對的對錯了,
剛好那一句又沒有"斷",就由觀眾去自行揣摩原作的心境了,
這個時候標點符號就顯得格外的重要了 XD。

Tentung 發表於 2013-8-17 00:34:12

真的感謝!實在是好片!

YumeMichi 發表於 2014-3-10 12:07:15

非常感謝各位繁化人員,正好需要這字幕:x

j8125y 發表於 2018-6-6 12:53:20

感謝分享!!!! 正好需要QQQQ 太謝謝了

eidolon 發表於 2018-6-16 09:01:12

還是台配的好,非常感謝

GouldLin 發表於 2020-7-31 19:48:10

請問有哪位大大有台配音軌嗎?非常感謝!

kanulau 發表於 2020-8-1 17:16:55

GouldLin 發表於 2020-7-31 07:48 PM
請問有哪位大大有台配音軌嗎?非常感謝!

https://www87.zippyshare.com/v/hVvqDY3M/file.html

tomcheng74 發表於 2023-10-26 01:32:26

檔案已失聯,希望能夠再分享台配音軌。
頁: [1]
查看完整版本: 言葉之庭 (繁中字幕SRT、SSA)