Evil Dead (屍變)藍光原盤字幕
字幕來源於美版原盤SUP字幕如有錯誤,歡迎修訂
時長:1:31:18.473(h:m:s.ms)
幀率:23,976 fps
SUB檔
這太強了吧我都還沒準備好就有了謝謝第一時間分享 本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 20:21 編輯
http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg TC.Star 發表於 2013-7-3 11:23 static/image/common/back.gif
用BDSup2Sub 4.0.0還是會掉句
總共掉了3句
4.0.0是把相鄰的同樣內容的字幕合並到了一起
不知道您用BDSup2Sub++ 1.0.2有沒有遇到過字幕中有無字幕純空白行,此版識別區別於4.0.0
之前組內成員做阮玲玉,兩版所出來的字幕,在空白行附近,時間軸呈現出不同的時間段 Nerasiji 發表於 2013-7-3 12:03 static/image/common/back.gif
4.0.0是把相鄰的同樣內容的字幕合並到了一起
不知道您用BDSup2Sub++ 1.0.2有沒有遇到過字幕中有無字幕純 ...
有遇到過
但無字幕純空白行應該不是BDSup2Sub的問題
應該是IdxSubOcr的問題 本文章最後由 Nerasiji 於 2013-7-3 12:35 編輯
TC.Star 發表於 2013-7-3 12:14 http://www.hd.club.tw/static/image/common/back.gif
有遇到過
但無字幕純空白行應該不是BDSup2Sub的問題
應該是IdxSubOcr的問題
純空白行大多只限於港台內地片,畫面上有中文註釋,故字幕處為空白
對照著阮玲玉看了下
應該是IdxSubOcr對BDSup2Sub++ 1.0.2轉出來的idx
在識別的時造成了空白行附近的字幕串行
除空白行附近外,其它部分的字幕時間軸與BDSup2Sub++ 1.0.2查看sup下完全一致
对恐怖片比较没抵抗力,不过还是感谢分享 感謝分享 今天才收工
裏:裡
干:幹 謝謝大大分享,可以看到完整字幕了。 這幾天找時間看看,感謝分享字幕 感謝大大無私的分享 有看有回~~感謝~~:)) 讚讚讚!謝謝你 謝謝你 辛苦分享!! 太感謝了 颱風天有這麼好的字幕可以欣賞 感激不盡阿! 謝謝大大的分享 謝謝 分享!:))
近幾年來看過最好看、最猛的恐怖片! 本文章最後由 Uriel_Z 於 2016-3-10 07:32 編輯
TW blu-ray idx+sub file (commentary subtitles included):
頁:
[1]