she1721 發表於 2013-7-24 01:28:35

Silver Linings Playbook 派特的幸福劇本

http://tw.ent3.yimg.com/mpost/45/33/4533.jpg射手下載的SUB OCR轉SRT(台版字幕無誤)
對應PublicHD版本

ichiro51kkk 發表於 2013-7-24 01:54:49

Great!
一直在等這部

mangocherry 發表於 2013-7-26 02:33:06

這部電影激勵我好多
看完覺得我已經很幸福了
謝謝分享這麼棒的字幕

bb8086 發表於 2013-7-27 15:16:56

感謝分享字幕!!這部片等超久!!

Kiven 發表於 2013-8-9 09:30:24

好東西與好朋友分享!
感謝您的分享!

cdleo 發表於 2013-8-18 09:27:06

感激分享此片字幕,謝謝你~~

jkl147 發表於 2013-8-18 13:20:15

很感謝辛苦分享
無論是不是原創還是口語化調校,人名修正

kw780101 發表於 2013-8-30 01:24:10

很好看,是需要好字幕的片子,謝謝。

kiroro9999 發表於 2013-10-21 14:08:14

我的版本

sunnytsui 發表於 2013-12-16 23:38:04

謝謝分享!

DaveLee 發表於 2013-12-22 11:44:07

本文章最後由 DaveLee 於 2013-12-22 11:44 編輯

修正一些錯別字(可能是原盤就有錯)以及不順的地方:

帶小眼鏡那個 → 戴小眼鏡那個
南茜 → 南西
限制令 → 保護令
電腦銀幕 → 電腦螢幕
帶著婚戒 → 戴著婚戒
壓在 → 押在

1717
01:06:31,405 --> 01:06:33,386
我不認為這樣是錯的
→ 我認為我這樣沒有錯

2387
01:43:34,560 --> 01:43:38,703
7.4分以6.9分
→ 7.4分以及6.9分

2412
01:45:07,786 --> 01:45:11,156
7.5分以6.5分
→ 7.5分以及6.5分

2432
01:49:19,704 --> 01:49:21,788
以5.4分
→ 以及5.4分

2pigpigs 發表於 2014-5-10 19:09:41

感謝, DaveLee 用心的翻譯
辛苦了!

但不知有沒有英繁雙語的呢? 找了好久都還沒找到
頁: [1]
查看完整版本: Silver Linings Playbook 派特的幸福劇本