[轉貼]明年全球需求量上看6,000萬片到1億片
根據日本市調機構BOC資料指出,今年空白藍光光碟片需求超過2,000萬片規模經濟門檻,明年全球需求量上看6,000萬片到1億片,藍光DVD市場正式起飛。錸德指出,根據CD-R與DVD光碟片發展歷程,只要年度需求量能突破2,000萬片,就會達到初期規模經濟,隔年市場便會出現倍數成長。以DVD光碟片為例,2004年全球需求量突破2,000萬片,隔年市場需求跳升到1.5億片。
去年空白藍光光碟片全球銷售量600萬片,今年首度超越2,000萬片規模門檻,有機會挑戰3,400萬片,明年市場規模倍數成長至6,000萬片到1億片,藍光DVD市場正式起飛。據了解,今年初空白藍光光碟片每片零售價約800日圓,目前已跌破400日圓大關,跌價有助於藍光DVD需求的提振。
光碟片廠表示,CD-R與DVD光碟片進入門檻較低,造成產業競爭激烈,殺價影響產業正常發展,藍光光碟片具備資金、客戶門檻,投入的業者有限,可望跳脫以往惡性競爭的循環。
除了空白光碟片市場起飛,藍光影片發展更加快速,根據日本最大影片出租業者TSYTAYA動作可以看出端倪,藍光影片與DVD出租費用相差50日圓,引導消費者逐步跨入新產品。BOC樂觀看待明年藍光DVD發展,光碟片雙雄中環與錸德看法卻是不同調,錸德認為藍光DVD深具潛力,目前積極擴充產能; 中環發展藍光DVD相對保守,擴產動作緩慢,將視權利金費用確定後才會大動作投入生產。 趕快降價吧
需要一台來備份了 @no@
= =怎還再藍光DVD阿
不是導正過了嗎~?改不了哇咧...
回復 #3 sendoh0605 的帖子
joewang2003兄是轉貼別人的報導喔,原作者詞語用錯是當事人的問題,若要joewang2003兄在這引述別人的文章時還順便"糾正"文章裡的用詞,那就是害joewang2003蒙上不尊重別人著作權的陰影囉。不知道若這樣引述/轉貼行不行:
"...,藍光DVD市場(編者:應為藍光片市場)正式起飛....。"
[ 本帖最後由 superyfc 於 2008-11-20 03:48 編輯 ] superyfc 兄說的是, 既是轉貼 我就懶的動它,
PS: DVD (also known as "Digital Versatile Disc" or "Digital Video Disc")
若有人叫 "藍光 DVD", he or she may imply "Blu-Ray Digital Video Disc". -->意義表達上也沒錯阿!!! 蓝光起飞?不可能的啦,蓝光再怎么降也没有硬盘降价快,买100T硬盘不比一堆蓝光盘更省钱更环保么?节省点资源吧,蓝光不需要起飞,直接进回收站吧。
时刻准备着迎接硬盘高清时代的降临~
[ 本帖最後由 longbeg 於 2008-11-20 12:12 編輯 ] 跟您一樣阿!!! 明明會寫中文老寫一些倭寇文!!!!
Sorry, 我應該說是 大日本帝國文
原帖由 さおり 於 2008-11-20 12:00 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
人家有正確名稱你不用,非得要來個意義上?
Blu-ray Discこの名を正しいに呼ぶ、
あなた達台湾人にとって、こんなに難しいですか?
[ 本帖最後由 joewang2003 於 2008-11-20 15:19 編輯 ] 原帖由 joewang2003 於 2008-11-20 15:13 發表 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
跟您一樣阿!!! 明明會寫中文老寫一些倭寇文!!!!
SAORI大怎麼變480P了....
「藍光光碟就藍光光碟
其實DVD指的是使用那種塗料作成的碟片
跟藍光的塗料不一樣啊
CD、DVD、和藍光光碟只是外型相同而已
但其實都是不一樣的東西」
這是我跟別人解釋時說的 翻譯:
如果這樣藐視日本的話、那麼就請不要使用日本製的東西
其中當然也包含藍光光碟。
噗哧@吹口哨@
我是頗愛的啦 日本製的 我不是藐視日本,但是日本大帝國主義個人非常不欣賞。
如果叫我不要買日本製品,那為何老是將一些次級品高價賣到台灣? 藍光光碟, 藍光DVD, 大家知道指的是什麼就好了. 一個外來新東西, 每個人的翻譯注釋都也有不同,目前市井之間反倒以藍光DVD為大宗.
倒是有人來台灣論壇,若是日本人不會寫中文那就算了,明明會寫中文,偏偏要弄個日文, 心態是如何那就冷暧自在人心.... 2つの方面に説明します
1.機能面
台湾のハイビジョン放送体制は完備ではありません、
ただ1つのハイビジョンチャンネルHiHDのために高価Blu-ray Discレコーダーを開発する、あなた達は絶対に買いません、だから高性能のBlu-ray Discレコーダー製品根本は売りできません。
大きい多くの人は、低い価格のBlu-ray Discプレーヤー製品を買うだけ、
このような情況があります、台湾に高性能製品を売りません、ただ日本を責めることはできない!
1. 從機能的角度來看
由於台灣高畫質撥放頻道並未完善,僅僅為了一個HiHD頻道來設計昂貴的藍光錄影機,你們是不會去買的
在大多數人都只會想買廉價藍光播放機的情形下,高性能的藍光錄影機是根本賣不動的
在這種情況下,只是光責備日本不賣台灣高性能機種是不可以的
我是覺得台灣身為科技大國,在HD的發展上卻遠遠落後其他國家實在很不可思議
2.コスト面
ただ台湾世界一苛酷な電子検験、また、きわめて高いの関税、
コストに増加して20%前後を上回ることができます!
このようにすべて日本を責めることができますが?
2. 成本上來說
只有台灣對電子產品的檢驗這麼嚴格,加上極其高昂的關稅
成本上有可能增加到2成以上
這樣下來,把所有責任推到日本身上是可以的嗎?
台灣的電檢之嚴格可以從先前Wii水貨上看得出來,圖利少數商人? 其實對於さおり 所言部分,個人也蠻認同的,
但是這些並非一般百姓可以改變的,不是嗎?
只是就算是您懂得多,知道的也不少,在這個
網路時代也是大家一起學習的,教學相長不是嗎?
有些用辭能避免得還是不要用比較好,很多人
都是抱著學習的態度來此增加知識的,也不希望讓
人留下不好的印象。 從 CD 過度到 DVD 時
好像錸得, 中環 也沒賺太多,小賺一些
現在要過度到 藍光
錸得, 中環 撐的下嗎?
頁:
[1]