Nerasiji 發表於 2013-9-5 15:52:17

Epic(森林戰士)台版藍光原盤字幕

本文章最後由 Nerasiji 於 2013-9-5 15:52 編輯

字幕來源於台版原盤SUP字幕
如有錯誤,歡迎修訂
時長:1:42:29.142 (h:m:s.ms)
幀率:23.976 fps





SUB檔

kiroro9999 發表於 2013-9-6 09:45:20

感謝Nerasiji,不知道有也搞了一個,好像版本有些不同!
http://www.hd.club.tw/thread-164474-1-1.html

kanulau 發表於 2013-9-6 13:02:14

下了shooter的,因有香港字幕.:)>-

kiroro9999 發表於 2013-9-6 15:31:51

AFROCIA 發表於 2013-9-6 12:41 static/image/common/back.gif
終於出來了
我不曉得2樓是想表達什麼
這個藍光原盤字幕相當於"R3"的字幕,用字遣詞方面相當的優


想表達的事
也根據台版BD http://www.shooter.cn/xml/sub/250/250707.xml
做個一個,才發現已經有了

但這2版有些許的字不太一樣,有需要的人可以合合看!

AFROCIA 發表於 2013-9-7 10:55:02

本文章最後由 AFROCIA 於 2013-9-7 13:49 編輯

回向-->回報
只-->隻
-----------
喂->餵

codybank 發表於 2013-9-7 11:14:25

修正版

adsi 發表於 2013-9-8 11:17:38

請問這跟台配版的有差異性嗎?

peterfic 發表於 2013-9-9 10:57:05

謝謝你分享的字幕
下來看看

willychen 發表於 2013-9-18 18:42:29

裏 -> 裡

50
00:06:35,312 --> 00:06:36,677
哈囉?

creatopjason 發表於 2013-12-8 17:16:48

謝謝您的分享
但不知可否提供台配音軌?
這樣小朋友搭配字幕觀看就太完美了^^

just1019look 發表於 2013-12-20 09:23:11

1087
01:18:06,307 --> 01:18:09,174
以少迎多,時間緊迫,存亡關頭

kid53900 發表於 2014-1-30 10:20:00

很棒 蠻口語的 感謝分享

路過的人 發表於 2021-8-21 10:48:03

本文最後由 路過的人 於 2021-9-14 09:57 AM 編輯

感謝大大分享

hk_aquarius 發表於 2023-9-10 09:55:36

本文最後由 hk_aquarius 於 2023-9-10 09:57 AM 編輯

HK 港繁字幕+粵語音軌(5.1 ac3)
對應 1:42:29 23.976FPS




麥香綠茶 發表於 2025-1-17 07:25:32

本文最後由 麥香綠茶 於 2025-1-17 07:43 AM 編輯

hk_aquarius 發表於 2023-9-10 09:55 AM
HK 港繁字幕+粵語音軌(5.1 ac3)
對應 1:42:29 23.976FPS
來源kevin
頁: [1]
查看完整版本: Epic(森林戰士)台版藍光原盤字幕