tuhungyuan 發表於 2013-10-30 01:11:42

Despicable Me 2(神偷奶爸2)國語配音對應字幕

本文章最後由 tuhungyuan 於 2013-10-30 19:10 編輯

我竟沒發現大姆哥之前也製作啦!
不過,先前就已經製作,所以還是把它完成囉~
也謝謝朋友們的協助修正。
此修訂版已綜合大姆哥的版本!應該算完美了,祝觀片愉快~







大姆哥 發表於 2013-10-30 01:22:57

感恩辛苦分享

kresion 發表於 2013-10-30 04:01:35

哪一兩句霧煞煞?

going0207 發表於 2013-10-30 04:19:53

感謝你的辛勞

tuhungyuan 發表於 2013-10-30 11:49:15

kresion 發表於 2013-10-30 04:01 static/image/common/back.gif
哪一兩句霧煞煞?

因為霧煞煞,不知在說什麼,所以就沒打字。

bchen5656 發表於 2013-10-30 14:03:01

這鍋不是大姆哥大大有PO過了嗎?

http://www.hd.club.tw/thread-168337-1-1.html

Sanbalang 發表於 2013-10-30 14:17:49

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-11-1 22:45 編輯

這是版主親自聽譯的在下已經細看了一遍
很棒喔
有些大姆哥聽譯到的細節
您沒聽出來
有些相反
真應該好好地把你們二者的優點
拼合一下,會是會友的福氣啊


區使-驅使


51100:44:55,860 --> 00:44:58,476禿子無罪,真是可悲!(大姆哥譯)
-禿子無罪,只是可悲!(tuhungyuan譯)


51400:45:03,451 --> 00:45:04,907你行動到處看看(tuhungyuan譯)
-你假裝到處看一看(大姆哥譯)



tuhungyuan 發表於 2013-10-30 18:04:42

bchen5656 發表於 2013-10-30 14:03 static/image/common/back.gif
這鍋不是大姆哥大大有PO過了嗎?

http://www.hd.club.tw/thread-168337-1-1.html

我竟沒發現大姆哥已PO過啦!不過,因為之前就已經製作了,所以,還是把它完成啦。

Sanbalang 發表於 2013-10-30 23:01:06

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-10-30 23:02 編輯

tuhungyuan 發表於 2013-10-30 18:04 static/image/common/back.gif
我竟沒發現大姆哥已PO過啦!不過,因為之前就已經製作了,所以,還是把它完成啦。 ...
論壇網頁第三列就有放大鏡搜索功能

只要發文前先搜一下

就知道論壇內有幾篇相同的發文

如果經過比較過後

仍然覺得有發文的必要才發

那時就不會發生<撞文>現象

大姆哥 發表於 2013-10-30 23:20:49

tuhungyuan 發表於 2013-10-30 18:04 static/image/common/back.gif
我竟沒發現大姆哥已PO過啦!不過,因為之前就已經製作了,所以,還是把它完成啦。 ...

不.辛苦的原創要支持
所以小弟排頭香
鼓掌=

kiroro9999 發表於 2013-10-31 08:44:02

合2人之版本~應該很讚!
感謝2位,辛苦了!

笑笑笑 發表於 2013-11-1 22:43:44

感謝製作者的辛勞!!這部真的好好笑~

amigo0929 發表於 2013-11-11 09:53:32

感謝兩位大大的辛勞~這真是版友們的福氣

xxx1474 發表於 2013-11-11 10:17:48

這篇跟大拇哥一樣都很優秀~
推一下@親親@
頁: [1]
查看完整版本: Despicable Me 2(神偷奶爸2)國語配音對應字幕