clubaudition 發表於 2013-11-30 12:02:29

哆啦A夢:大雄的祕密道具博物館 (ドラえもん のび太のひみつ道具博物館)

本文章最後由 clubaudition 於 2013-11-30 23:51 編輯





個人閒暇時間不多,若有錯字請網友自行提出互相交流修正一下
請注意本字幕時間軸僅對應藍光光碟,Rip版本不保證一定同步請自行調整





草莓水蜜桃甜 發表於 2013-11-30 15:36:25

挺好的资源,赞一个

going0207 發表於 2013-11-30 22:32:36

正需要這個字幕 感謝clubaudition大的分享

cory 發表於 2013-11-30 23:08:41

本文章最後由 cory 於 2013-11-30 23:10 編輯

感謝clubaudition分享 , 雖然不知哪個版本,
確實是翻譯不錯的字幕,
個人針對此字幕校對訂正不少錯字
比較麻煩的是"找"字成了"我"
逐字逐句校訂才完成
供大家參考











clubaudition 發表於 2013-11-30 23:49:31

本文章最後由 clubaudition 於 2013-11-30 23:56 編輯

DVD




Bluray




這是R3官方DVD的字幕,OCR後再調整時間軸對應BD
台灣都有的租賃或是直接購買, 正版就只有一種版本並不是"哪個版本"

Sanbalang 發表於 2013-12-4 14:59:00

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-12-4 16:11 編輯

支持回應,分享修正:

貓味-貓咪


亞森.羅蘋亞森·羅蘋

”祕密道具博物館入場券”這張票可以讓五個人進館哦”「祕密道具博物館入場券」這張票可以讓五個人進館哦

”哆啦A夢”「哆啦A夢」

入場卷入場券

浮進島浮遊島

”權助的釣機器甲魚”「權助的釣機器甲魚」

這裡是什麼地方你沒事吧- 這裡是什麼地方?- 你沒事吧


烏嘴鳥嘴


Sanbalang 發表於 2013-12-25 12:16:11

本文章最後由 Sanbalang 於 2013-12-25 12:18 編輯

謝謝版大的鼓勵。再接再勵,又校訂了許多錯字和標點符號。在下比較龜毛,還是決定幫版大整理成修正檔案上傳分享。也敬請糾錯,使它更趨完善。不過有許多有修正的部份沒能即時記錄,所以只能略舉數例了:
*再修正錯字。
進玩-遊玩唸書-念書拮鋸-拮据迥轉-迴轉
好,那我們我靜香一起去吧-好,那我們找靜香一起去吧
我得先去我「咕咕咕」才行我得先去找「咕咕咕」才行
*疑問句加了問號。
*標點符號改換和增加。
“”-「」
只要說出飛吧只要說出「飛吧!」
32800:17:14,130 --> 00:17:16,720怪…怪盜DX怪盜DX- 怪…怪盜DX- 怪盜DX
39700:20:29,200 --> 00:20:30,330等等我啦快點- 等等我啦- 快點
67100:35:12,130 --> 00:35:13,960你早就在歷史上留名了太棒了- 你早就在歷史上留名了- 太棒了
68300:35:45,330 --> 00:35:47,200前面沒路了…清掃作業- 前面沒路了…- 清掃作業
70600:37:14,790 --> 00:37:16,460這裡是什麼地方?你沒事吧- 這裡是什麼地方?- 你沒事吧
76900:40:41,170 --> 00:40:44,290也從這個島上永久驅逐出境貝普拉,你不要走啊- 也從這個島上永久驅逐出境- 貝普拉,你不要走啊
83400:43:30,880 --> 00:43:32,380請不用擔心我不要…- 請不用擔心- 我不要…
100400:52:07,730 --> 00:52:09,980而且你又缺乏毅力放開我啦- 而且你又缺乏毅力- 放開我啦
100700:52:17,820 --> 00:52:19,820傷腦筋耶反正我就是沒用的傢伙啦- 傷腦筋耶- 反正我就是沒用的傢伙啦
101000:52:23,330 --> 00:52:25,120放開我啦住手- 放開我啦- 住手
137701:12:50,260 --> 01:12:51,430我不會讓你們通過的這是…- 我不會讓你們通過的- 這是…
177601:35:33,370 --> 01:35:34,880不能輸啊加油…- 不能輸啊- 加油…
177901:35:50,720 --> 01:35:52,600成功了…好耶- 成功了…- 好耶
178001:35:52,640 --> 01:35:54,400太好了…太棒了- 太好了…- 太棒了
179601:37:23,860 --> 01:37:25,650雖然只有一半真的嗎?- 雖然只有一半- 真的嗎?


clubaudition 發表於 2013-12-25 13:00:39

小妹因新工作在外地日後可能沒什麼時間來校對,頂多只能OCR後大略的挑出錯字
得靠這裡一群熱心的網友完善了,感謝~

Sanbalang 發表於 2013-12-25 23:03:26

clubaudition 發表於 2013-12-25 13:00 static/image/common/back.gif
小妹因新工作在外地日後可能沒什麼時間來校對,頂多只能OCR後大略的挑出錯字
得靠這裡一群熱心的網友完善了 ...

您客氣了!
雖然沒甚麼能力?同時又非常忙碌。
然而,只要有好東西,儘管po上來。
勞動沒問題,您願意分享才是會友的福氣啦。

kk9jn 發表於 2014-1-6 11:28:26

感謝大大們的用心,字幕這檔事確實累人又傷眼
但是有你們這些熱心前輩,許多字幕都更加完美了
感恩~感謝!

a0933 發表於 2014-1-31 14:55:18

感謝各位前輩的付出,這裡真的高手如雲又好溫馨......
太感動了~
祝大家新年快樂,工作順利,一帆風順,萬事如意

shuchyun 發表於 2014-5-13 00:30:12

感謝樓上各位好心人士的熱心分享及校訂,太棒的成品了!!謝謝!!

znszs 發表於 2014-7-26 18:11:21

多谢个位前辈为我们付出的这些,字幕制作起来非常的枯燥,多谢分享

vrchris 發表於 2014-12-16 15:53:46

回頭隨意查找,發現完美的台配繁中,非常謝謝熱心提供!!感謝!

lai0413262 發表於 2014-12-19 21:45:22

感謝各位抽出字幕
校正需要的是時間
頁: [1]
查看完整版本: 哆啦A夢:大雄的祕密道具博物館 (ドラえもん のび太のひみつ道具博物館)