The Family(黑幫追殺令)繁體中文字幕
本文章最後由 sachiko1900 於 2013-12-5 11:10 編輯720P 適用
(感謝,已修正別字)
感恩分享,回應修正:
親蜜-親密 僵屍→殭屍
賄絡→賄賂
感恩你的分享.
現今我下載看過該片的繁中字幕你分享的很完整.
Thank you once again ! 謝謝分享字幕 以及各位大大的修正 我在CHD下載的不管事720P或是1080都對不上時間軸,請問一下要下載哪個版本?感激! 剛剛看完.翻的不錯.只是段落不清楚.重新潤飾過. 多謝各位先進大大分享及修正
又有正點好片可以看了...
感謝修正
謝謝分享原版字幕
小弟下載的1080P也無法與時間軸對上~~ 調整frame rate 23.976
本文章最後由 hibruce 於 2013-12-6 17:20 編輯
Taralash 發表於 2013-12-6 15:37 static/image/common/back.gif
調整frame rate 23.976
感激不盡,我下載了4個不同版本,你這個字幕可以對上我每一個下載的時間軸!很蠢的問是哪裡的問題,要怎麼修改呢?再次感激!
PS找了一下,是用這個嗎?SubtitleTool
請問這是監光原盤的OCR嗎? hibruce 發表於 2013-12-6 17:11 static/image/common/back.gif
感激不盡,我下載了4個不同版本,你這個字幕可以對上我每一個下載的時間軸!很蠢的問是哪裡的問題,要怎麼修改 ...
另外一個方法是用subresync 用頭尾兩個字幕的時間軸同時調整.
感謝分享 darylhsu 發表於 2013-12-7 06:44 static/image/common/back.gif
另外一個方法是用subresync 用頭尾兩個字幕的時間軸同時調整.
謝啦,我在試試 905
01:03:24,336 --> 01:03:27,656
弗雷迪,放輕鬆,你既使逃走
「即」使才對?? 請問各位的影片是幾分鐘的?
我的只有接近107分,去網站查是112分。 源自射手,
調整時間軸,
略為修飾字彙,
增加全型符號,
還未觀看,不喜勿酸。
感謝分享台式風格的字幕。
頁:
[1]
2