Redemption (Hummingbird) (夜刑者) 台版官方字幕
Redemption (Hummingbird)(夜刑者) 台版官方字幕以台版DVD OCR 並調整時間軸,適用 BluRay-CHD 版本
如有錯誤,尚請指正,謝謝!
謝L兄 辛苦了 感謝ㄚ!! 多謝 Linusmom兄!
這片等得有夠久,幾乎忘了它的存在。
「可待因」好像是大陸用詞,咱們用「古柯鹼」 Linusmom兄,感謝
此片一直未看,只待字幕出現 tuckind 發表於 2014-1-3 14:26 static/image/common/back.gif
多謝 Linusmom兄!
這片等得有夠久,幾乎忘了它的存在。
此句英文為“dihydrocodeine”,正式翻譯為“二氫可待因”是一種鴉片類藥物,可用於緩解感冒症狀、鎮痛及止咳等。
至於古柯鹼大陸稱為“可卡因”英文為“cocaine”,二者是不同的毒品。
Nerasiji 發表於 2014-1-3 14:38 static/image/common/back.gif
Linusmom兄,感謝
此片一直未看,只待字幕出現
此片一直未看,只待字幕出現+1 :)) 此片一直未看,只待字幕出現+2@跳舞@ 謝謝! 這片在 IMDb 的分數只有 6.2,這麼多人有興趣啊?你們看完後分享一下心得吧!有時候低分也有好片。 謝謝L大分享字幕 這部片等好久 本文章最後由 q624852 於 2014-1-3 20:32 編輯
DaveLee 發表於 2014-1-3 19:41 static/image/common/back.gif
這片在 IMDb 的分數只有 6.2,這麼多人有興趣啊?你們看完後分享一下心得吧!有時候低分也有好片。 ...
IMDB給的分數只能參考,好不好看在於個人觀感,變形金剛2 IMDB給5.9,變形金剛3 IMDB給6.3,我也看得很高興 q624852 發表於 2014-1-3 20:31 static/image/common/back.gif
IMDB給的分數只能參考,好不好看在於個人觀感,變形金剛2 IMDB給5.9,變形金剛3 IMDB給6.3,我也看得 ...
是啊,只是參考,所以想聽聽看過的人的心得。
不過,變形金剛2、變形金剛3,我覺得IMDb的分數太高了點,真的只能參考。 欣賞完了,還不錯看啦
字幕相當完整,時間軸精準
好像也沒錯字,我只修改了這個字,純粹個人喜好...
她的名字叫作-->叫做
作好人-->做好人
感謝分享 DaveLee 發表於 2014-1-3 23:46 static/image/common/back.gif
是啊,只是參考,所以想聽聽看過的人的心得。
不過,變形金剛2、變形金剛3,我覺得IMDb的分數太高了點 ...
您就直接說"你覺得"變形金剛2.3不好看就可以了 何必這麼拐彎抹角呢 反正都是"個人"觀感 說出來沒差啊;;) 本文章最後由 DaveLee 於 2014-1-4 15:00 編輯
q624852 發表於 2014-1-4 13:16 static/image/common/back.gif
您就直接說"你覺得"變形金剛2.3不好看就可以了 何必這麼拐彎抹角呢 反正都是"個人"觀感 說出來沒差啊 ...
我就是說不好看的意思啊!沒有拐彎抹角。如果我只單純說不好看,您可能會認為我是認同IMDb的分數。但其實我跟您一樣是不認同,只是您對這兩部電影的評價比IMDb的分數要高,我則是認為應該更低。 感謝linusmom大大分享台版字幕,
以及對"可待因"的詳細解說!
讓我上了一課~ 感謝!!傑森史塔森的片值得看 雖然聽說這部片影評不是很好,但有R3字幕 讓人會比較有想看得感覺
感覺大大 非常厲害 都專門PO R3 字幕 佩服佩服 麻煩linusmom今後先說明一下壓縮檔內文件
因有兩個cht是何原因?
p.s. 這區是字幕討論區不是討論電影好不好看,有專區可討論
頁:
[1]
2