Pay It Forward (讓愛傳出去) 2000 R3修正繁中字幕
本文章最後由 Sanbalang 於 2014-2-11 11:42 編輯喜歡童星海利喬奧斯蒙於2000年所主演的
這部電影[讓愛傳出去],
所以採用Peter Ju在射手網所分享的R3DVD資源為底本來整理繁中字幕。沒看到藍光資源,但亦可對應HDTV。
分享給會友,歡迎糾錯完善它。
*修正了一些標點符號,常見譯名:
''積架''
「積架」
3 - L - 9 03-L-90
凱文史西凱文史貝西
海利喬伊奧斯蒙
海利喬奧斯蒙
18300:12:21,400 --> 00:12:23,999(「設法改變世界,並採取行動」)
19000:14:03,859 --> 00:14:06,692編劇:萊絲莉迪克森
19100:14:17,873 --> 00:14:21,707導演:咪咪蕾德
*增加幾處演員名稱,製作並微調和時間軸:
100:00:43,333 --> 00:00:48,166咪咪蕾德 作品
18400:12:27,657 --> 00:12:29,555傑莫爾
18500:12:31,888 --> 00:12:33,999吉姆卡維佐
18600:12:35,666 --> 00:12:37,999強邦喬飛
18900:14:00,000 --> 00:14:03,119原著小說:凱瑟琳萊恩海德
159301:59:12,512 --> 01:59:19,481(劇終)
感恩kiroro9999熱誠的回應糾錯
(20140211,上午11點40分第四次修正)
第6句可能是翻譯的差別,其他應該是掉字!
352
00:27:19,220 --> 00:27:22,849
老年癡呆或迷上星術
老年癡呆或迷上占星術
110
00:08:48,243 --> 00:08:50,905
到世界對我們有什麼期望?
到底世界對我們有什麼期望?
6
00:01:18,461 --> 00:01:26,266
速至格利街三千號
速至貝格利街三千號 本文章最後由 Sanbalang 於 2014-1-27 16:44 編輯
kiroro9999 發表於 2014-1-27 09:12 static/image/common/back.gif
第6句可能是翻譯的差別,其他應該是掉字!
感恩您的糾錯
果然團結力量大
互助合作優更優
這個字幕掉字處很多
我已經修正了一些了
第六句應該也是掉字
凱文史西-凱文史貝西
格利街-貝格利街
馬上改正,謝謝喔鼓掌=
Sanbalang 發表於 2014-1-27 16:39 static/image/common/back.gif
感恩您的糾錯
果然團結力量大
互助合作優更優
834
01:00:34,402 --> 01:00:35,494
只 記得那家飯店
只記得那家飯店
多一個空格 kiroro9999 發表於 2014-2-10 18:16 static/image/common/back.gif
834
01:00:34,402 --> 01:00:35,494
只 記得那家飯店
謝謝kiroro9999
您的存在
是在下修正繁中字幕無比的動力所在
馬上修正喔 Sanbalang 發表於 2014-2-10 21:25 static/image/common/back.gif
謝謝kiroro9999
您的存在
已經把這一片看完,比想像中好看很多
感謝Sanbalang的字幕,時間軸準到不行
另外發現這一句應該用"妳"
1544
01:51:36,028 --> 01:51:38,223
我不想再過沒有妳的日子
kiroro9999 發表於 2014-2-11 09:50 static/image/common/back.gif
已經把這一片看完,比想像中好看很多
感謝Sanbalang的字幕,時間軸準到不行
準就好了
這是集體勞動的結果,在下也感恩到不行:)) 微調時間軸,對應版本WEB-DL.x264-RARBG
撒旦天使 發表於 2018-1-7 01:46
微調時間軸,對應版本WEB-DL.x264-RARBG
謝謝分享可對應版本WEB-DL,太好了。我再比對不同版本看看。 thanks uniceeeee NF版的字幕(除了數字符號修改之外其餘都無變動)
頁:
[1]