Nerasiji 發表於 2014-3-20 17:17:29

American Hustle(瞞天大佈局)藍光原盤字幕

字幕來源於原盤SUP字幕
如有錯誤,歡迎修訂
時長:2:18:04.276 (h:m:s.ms)
幀率:23,976 fps



















氣源 發表於 2014-3-21 20:30:30

記得連 Ender’s Game 和 The Hunger Games: Catching Fire 也出了...

kiroro9999 發表於 2014-3-24 09:23:15

本文章最後由 kiroro9999 於 2014-4-10 11:25 編輯

已儘量修正了,若還有錯請不吝提出。



真人真事改蝙 → 真人真事改編
徹頭徹尼的騙徒 → 徹頭徹尾的騙徒
計劃 → 計畫
身份 → 身分
大美了 → 太美了
我大過份了 → 我太過份了
不過她大聰明 → 不過她太聰明
伊蒂葛林裡 → 伊蒂葛林里
葛林裡夫人 → 葛林里夫人
媽味 → 媽咪
大陽燈很危險 → 太陽燈很危險
逮補 → 逮捕
是嗎?真有意意 → 是嗎?真有意思
並不你你說的非黑即白 → 並不像你說的非黑即白
謝謝,我也很驕做 → 謝謝,我也很驕傲
好幾億美金?大多了 → 好幾億美金?太多了
卡邁波裡托 → 卡邁波里托
僱用 → 雇用
你看他站起來了 → 你看牠站起來了
認真干 → 認真幹
陞官 → 升官
睹場執照 → 賭場執照
妤服 → 舒服
打炮 → 打砲
那就是黑皮膚羅? → 那就是黑皮膚囉?
義大利面、千層面·肉丸 → 義大利麵、千層麵、肉丸
項鏈 → 項鍊
贊詞 → 贅詞
特裡喬 → 特里喬
他在裡面的房問 → 他在裡面的房間
猶大人 → 猶太人
組識 → 組織
因為我得用假份分才能生存 → 因為我得用假身分才能生存
你把頭髮弄卷 → 你把頭髮弄捲
大扯了 → 太扯了
大離譜 → 太離譜
玉八蛋 → 王八蛋
另亂講 → 別亂講
組熾 → 組織
特裡歐 → 特里歐
抽像 → 抽象

kiroro9999 發表於 2014-3-24 09:26:52

本文章最後由 kiroro9999 於 2014-3-24 09:27 編輯

這2個詞原盤是用後者,但我沒有更動。

夥伴伙伴
傢俱家具

deargod 發表於 2014-3-30 23:43:45

再修改幾個錯字及錯誤的標點符號
邊看邊修改,只記得這兩個錯字
嘴已--->嘴巴
全融--->金融
感謝樓上的分享及修正...

pharaohchang 發表於 2017-9-8 17:53:49

485
00:26:59,521 --> 00:27:00,886
這是重罪
不必上手烤 -> 銬

2129
01:48:37,665 --> 01:48:41,078
羅莎淋,羅莎琳 -> 琳

1418
01:10:24,207 --> 01:10:25,993
羅莎淋,掛掉分機 -> 琳
頁: [1]
查看完整版本: American Hustle(瞞天大佈局)藍光原盤字幕