Rise of the Guardians(捍衛聯盟)
本文章最後由 Yeunong 於 2014-5-18 23:32 編輯原版是从论坛下的三区官方字幕,但是完全跟配音不同啊。时间轴也有几处对不上的。就自己重新做了下。断断续续听了三天,可能有两三处实在听不出来,抱歉。第一次发布,希望大家多多捧场。
這是我邊看影片調校後版本 謝謝兩位先進的分享,只是台配音軌難尋。 謝謝分享,這邊真的是什麼寶都找得到。 本文章最後由 qazrfv1234 於 2017-2-9 21:51 編輯
根據二樓檔案修改
修正內容僅略列,因為電影已久,就不浪費大家時間
糾錯完成,請參考更新附件
-----
46
00:06:22,934 --> 00:06:25,960
這正是我這輩子看過最可愛的側切牙
這正是我這輩子看過最可愛的側切齒
154
00:12:30,760 --> 00:12:31,096
嗨
嘿
194
00:14:59,383 --> 00:15:02,834
然後我還飛過山丘
我就這樣咻咻的飛過那些車子
我就這樣咻咻咻的飛過那些車子
201
00:15:15,399 --> 00:15:18,425
不要想偷偷看到他喔 杰米
不要想偷偷看到她喔 杰米
不然 她不會來的
265
00:20:29,513 --> 00:20:31,674
你說呢?你是記錄保持人
你說呢?你是紀錄保持人
286
00:22:02,806 --> 00:22:05,366
不管好壞,調皮或乖乖得...
不管好壞,調皮或乖乖的...
290
00:22:13,617 --> 00:22:17,451
好了!別再猶豫不覺了!
好了!別再猶豫不決了!
現在僻奇正在外頭搞鬼呢!
qazrfv1234 發表於 2017-2-9 15:35 static/image/common/back.gif
根據二樓檔案修改
修正內容僅略列,因為電影已久,就不浪費大家時間
感謝糾錯
完美對應台灣配音 感謝分享...
杰米 應該改成 傑米 感謝分享! 之前看是 用機器字幕 看了超難過
頁:
[1]