darylhsu 發表於 2014-5-29 00:09:16

New World(闇黑新世界)

本文章最後由 Yeunong 於 2014-5-29 09:44 編輯

我個人非常喜愛的韓國黑幫片.有港片無間道的臥底風格.
但又有韓國黑社會獨特的格調.喜愛看黑社會片的朋友不要錯過.
看三大演技派明星飆戲也相當過癮.

已經調整時間軸可以配搭配藍光檔案


dokie 發表於 2014-5-29 01:01:38

本文章最後由 dokie 於 2014-6-1 14:01 編輯

閣黑新世界==>闇

大半夜的還跑出去泡紐==>妞

說誰是跟蹤在呢==>說誰是在跟蹤呢

現在沒閒功夫跟你打嘴跑==>炮

不會讓你失望的,就當繳說==>稅

束西==>東西

拼==>拚

周==>週

另外清除多餘空格

最後謝謝darylhsu兄分享,又有好片欣賞了!
======================================
多加一句
1204
不好意思我 一緊張就頻尿 好奇怪==>不好意思 我一緊張就頻尿 好奇怪


darylhsu 發表於 2014-5-29 07:27:26

sub+idx檔案已經po在射手網.

改謝dokie修正錯誤

Nerasiji 發表於 2014-5-29 18:16:58

必須贊,在等此字幕,感謝

大姆哥 發表於 2014-5-29 19:54:25

重新標示標點符號.修改錯字等等
點點滴滴難以一一舉例
故打包上傳
感恩d大激賞分享

darylhsu 發表於 2014-5-29 20:12:53

剛剛沒事.把台版字幕跟之前我參考的網路字幕對照一下.

99%確定台版字幕是拿網路優質字幕做基礎,然後再來修改潤飾的.
雖然有點勝之不武.但大家至少還是能有更好的字幕看

大姆哥 發表於 2014-5-29 20:54:25

本文章最後由 大姆哥 於 2014-5-29 20:57 編輯

darylhsu 發表於 2014-5-29 20:12 static/image/common/back.gif
剛剛沒事.把台版字幕跟之前我參考的網路字幕對照一下.

99%確定台版字幕是拿網路優質字幕做基礎,然後再來修 ...
難怪很多都是對岸用詞
正覺得奇怪
就如很多大公司的話務
一聽就知是彼岸來的
低價造就台灣人失業


DaveLee 發表於 2014-7-28 20:03:32

以5樓大姆哥的版本為基礎,加上幾處問號,修正二處小錯誤(以原盤為準):

00:06:33,439 --> 00:06:35,565
現在沒閒功夫跟你打嘴跑
現在沒閒功夫跟你打嘴砲

00:13:31,784 --> 00:13:33,978
說誰是在跟蹤呢?
說誰是跟蹤狂呢?

wb2013 發表於 2018-11-22 13:50:20

SUB檔取自 http://assrt.net/xml/sub/257/257570.xml

idx+sub檔(調整對應版本如下)



srt檔(調整對應版本如下)

jknk 發表於 2020-5-1 00:42:32

以9F字幕為基礎,調整幀率並修改幾個錯字,對應版本如檔名(片長02:15:09)

頁: [1]
查看完整版本: New World(闇黑新世界)