tuckind 發表於 2014-6-2 06:42:57

A Case of You(臉書完美情人)

本文章最後由 Yeunong 於 2014-6-2 09:07 編輯

SUB同樣取自射手網,請各位抽空去幫他加分一下。

jems 發表於 2014-6-5 12:19:22

本文章最後由 jems 於 2014-6-5 12:27 編輯

SUB ORC TO SRT

jems 發表於 2014-6-6 05:07:08

本文章最後由 jems 於 2014-6-6 05:09 編輯

這是一部貼近現實生活的浪漫愛情電影


修改了幾個地方...因為實在讓我........

34
00:04:20.660 --> 00:04:23.185
艾胥黎和我要去看雲門舞集
艾胥黎和我要去看艾文艾利的現代舞

115
00:08:24.837 --> 00:08:27.067
優勝美地?-埃斯波
優勝美地國家公園   -埃斯波

262
00:15:00.766 --> 00:15:03.291
那是林青霞嗎?
那是星際大戰的莉亞公主嗎?

267
00:15:13.379 --> 00:15:16.473
我在她演「白髮魔女傳」時很哈她
我在她演「星際大戰」時很哈她

269
00:15:17.850 --> 00:15:21.149
你要我看著「白髮魔女傳」手淫
你要我看著「星際大戰」手淫

519
00:27:49.768 --> 00:27:51.326
她喜歡章子怡,水瓶座
她喜歡喜劇演員葛林芬(Kathy Griffin),水瓶座

887
00:47:29.079 --> 00:47:32.344
我根本就不是五月天的主唱
我根本就不是Phish樂團的主唱
(Phish為美國地下音樂天團)

1209
01:05:09.939 --> 01:05:13.033
張艾嘉、陳美鳳、陳小雲...
潔美李寇蒂斯,凱薩琳透納
克里斯蒂·布琳克莉....

1210
01:05:13.843 --> 01:05:16.334
等一下,有陳小雲?
等一下,凱薩琳透納也有嗎?

1383
01:14:18.287 --> 01:14:21.085
我不知道,蔡康永?
我不知道....
是 卡羅斯‧卡斯塔尼達(祕魯知名作家)?


1391
01:14:42.077 --> 01:14:44.944
我鮮少旅行,你卻跟慈濟志工一樣
我鮮少旅行,而你卻像個
和平部隊的老兵一樣


****另外也把電影裡幾首插曲的歌詞也加上去
電影裡的兩首插曲值得欣賞....尤其是片尾曲
Spin Doctors' - Two Princes
Morning Benders - Excuses (片尾曲)

*****字幕修改純屬個人..若不喜歡請勿下戴...Sorry..

darkj2k 發表於 2014-6-6 11:31:09

jems 發表於 2014-6-6 05:07 static/image/common/back.gif
這是一部貼近現實生活的浪漫愛情電影




非常謝謝你,我很討厭像這種硬要台化而竄改原意的翻譯。

bebolan 發表於 2014-6-6 11:42:44

感謝你的修正,這真的太超過了。

aq12 發表於 2014-6-11 15:11:37

調快0.5秒配合A.Case.Of.You.2013.720p.BluRay.x264-IGUANA .mkv並修改若干錯字等:



cory 發表於 2014-6-13 11:12:26

jems 發表於 2014-6-6 05:07 static/image/common/back.gif
這是一部貼近現實生活的浪漫愛情電影




實在不喜歡這種硬改台式的翻譯!
有部熊麻吉(Ted)記得也是如此的樣子
到時第二集若出來,別再搞這種硬改的台式翻譯
頁: [1]
查看完整版本: A Case of You(臉書完美情人)