fifanwc 發表於 2014-6-6 16:19:41

True Detective Season 1(無間警探 第一季)R3字幕

http://www.homemovie.com.tw/UpLoadFiles/AdvertisementMain/20140516521188.jpg

抽自美版R1

vobsub下載:http://pan.baidu.com/s/1sj0OfCh


tuckind 發表於 2014-6-9 18:04:09

試過一下,很遺憾,這齣字幕無法OCR。

bebolan 發表於 2014-6-9 21:48:24

已經OCR完成,正在最後校對…

bebolan 發表於 2014-6-11 09:22:41

OCR自美版R1,繁體中文,歡迎糾錯。

bluemicky 發表於 2014-6-11 11:01:56

bebolan 發表於 2014-6-11 09:22 static/image/common/back.gif
OCR自美版R1,繁體中文,歡迎糾錯。

辛苦了,非常感谢!

darkj2k 發表於 2014-6-11 12:51:59

感謝 fifanwc 的分享與 bebolan 的OCR,小弟依自身喜好與可見的OCR錯誤做了如下的修正,並將整理過的英文字幕一併分享。

    雙人對話符號前加一空格
    英文逗點換全型逗點與其它符號一致
    單引號""全改成全型「」
    刪除演職員表
    修正OCR錯誤 (汪射->注射, 身分->身份)
    有"幹架"有"打架"統一修改為常用的打架
    "去你的蛋"改成較常用的"去你媽的"

Allen2010 發表於 2015-4-1 08:50:36

第一集

176
00:16:16,140 --> 00:16:19,770
自然從自身份離出一部分化為自然

份離 -> 分離

bomb001 發表於 2018-11-7 17:26:01

S01E02

650
00:50:21,600 --> 00:50:24,850
好…沒問題
就算是(其)的,好嗎?

我現在沒辦法下載百度網盤的檔案,看不到原始Sub
我猜應該是"真"吧?

cory 發表於 2018-11-7 20:41:14

darkj2k 發表於 2014-6-11 12:51 PM
感謝 fifanwc 的分享與 bebolan 的OCR,小弟依自身喜好與可見的OCR錯誤做了如下的修正,並將整理過的英文字 ...

原本“身分”是正確用法!

billbill0429 發表於 2021-3-30 19:18:16

darkj2k 發表於 2014-6-11 12:51 PM
感謝 fifanwc 的分享與 bebolan 的OCR,小弟依自身喜好與可見的OCR錯誤做了如下的修正,並將整理過的英文字 ...

可以對應底下 BD版本:
True.Detective.S01.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDAccess(126G)

OUCHWU 發表於 2021-5-19 00:09:19

依據6F字幕修正錯誤

liguanru 發表於 2021-6-26 19:19:36

希望有大佬调配True.Detective.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

Jugg 發表於 2023-11-2 16:00:41

非常感谢
頁: [1]
查看完整版本: True Detective Season 1(無間警探 第一季)R3字幕