stevensun 發表於 2014-6-23 18:10:11

本文章最後由 stevensun 於 2014-6-23 18:10 編輯

謝謝樓上提供字幕及修改的網兄們!小弟也貢獻一個字幕,影片中手機簡訊的對話已用括弧符號及斜體字來區別;時間軸也有修改過了<小弟的版本是美版的>,另外也修了幾個用語
862:
對,希望到得了→對,希望到的了
1048:
我被告知能跟外子待在這裡→我被告知能跟丈夫待在這裡
1148:
正在激活→正在啟動
1149:
激活成功→啟動成功
以上!請大家參考,謝謝!

DaveLee 發表於 2014-6-23 23:11:54

本文章最後由 DaveLee 於 2014-6-23 23:12 編輯

stevensun 發表於 2014-6-23 18:10 static/image/common/back.gif
862:
對,希望到得了→對,希望到的了
1048:
我被告知能跟外子待在這裡→我被告知能跟丈夫待在這裡 ...1. 「到得了」才是對的吧。
2. 「外子」的用法並沒有錯。

stevensun 發表於 2014-6-24 08:16:56

DaveLee 發表於 2014-6-23 23:11 static/image/common/back.gif
1. 「到得了」才是對的吧。
2. 「外子」的用法並沒有錯。

小弟在網路上查了一下,哪一個的或得;都有人在用,小弟只是把修改過的字標示出來供大家参考而已。
關於外子的用法並沒有錯,小弟改用丈夫;比較口語化。以上!請大大参考。

darylhsu 發表於 2014-6-24 11:23:31

stevensun 發表於 2014-6-24 08:16 static/image/common/back.gif
小弟在網路上查了一下,哪一個的或得;都有人在用,小弟只是把修改過的字標示出來供大家参考而已。
關於 ...

平常日常生活很少有人用外子..多用老公/先生.

就好像我們也很少用賤內對外稱自己老婆.(老婆聽了也很刺耳)

pasta 發表於 2014-6-24 15:13:26

那敢情好 這句呢?

barkleyc 發表於 2014-7-7 12:58:54

hhjou 發表於 2014-6-17 12:22 static/image/common/back.gif
那敢情好   這不是大陸用語

嚴格說起來不是大陸用語,但台灣人幾乎不會有人這樣子講話阿 =.=

ggyy0123 發表於 2014-7-22 16:17:10

謝謝各位的分享修正
連恩尼遜的救援系列都很精彩
希望空中救援也不會讓我失望

eenono 發表於 2021-5-8 17:05:49

本文章最後由 eenono 於 2021-5-8 05:08 PM 編輯

謝謝分享

調整21F字幕時間軸對應版本

Non-Stop.2014.1080p.BluRay.x265-RARBG

頁: 1 [2]
查看完整版本: Non-Stop(空中救援)藍光原盤字幕