kiroro9999 發表於 2014-6-18 16:11:37

Alien1~4(異形1~4)


來源:射手網第1集第2集第3集第4集 第7條

IdxSubOcr製作,錯誤在所難免,
尤其標點符號好像掉很多,祈高手協助修正。


風之樂 發表於 2015-7-17 09:34:15

DVD的缺字
15
00:07:09,956 --> 00:07:11,446
我覺得好像死了一樣

(目前只看了第一集)
把“里普利”換成“蕾普莉”,符合後面幾集的翻譯,
調整時間軸對應「1080p-MOOVEE 導演剪輯版」,
其實只有調前調後幾秒而已,各位看官可自行再調整符合你們的時間軸:



請問k大您那還有留sub檔嗎?我在射手只找到第一集跟第4集的HK R3

kiroro9999 發表於 2015-7-17 11:44:55

風之樂 發表於 2015-7-17 09:34 static/image/common/back.gif
DVD的缺字
15
00:07:09,956 --> 00:07:11,446


應該就是這4個檔,以前用IdxSubOcr,可能會有錯字
應該再使用SubToSrt來OCR一次的

http://sub.makedie.me/xml/sub/60/60552.xml
http://sub.makedie.me/xml/sub/60/60553.xml
http://sub.makedie.me/xml/sub/60/60554.xml
http://sub.makedie.me/xml/sub/60/60555.xml

風之樂 發表於 2015-7-17 16:46:29

異形第1集

本文章最後由 風之樂 於 2015-7-21 07:50 編輯

覺得字串太長了,若有需要知道修改的地方,
可以利用SubtitleEdit的比較字幕跟2F字幕比較,
內文參考紅襪咩大大所發的字幕修改,
若有不通順的地方,就再討論吧~


風之樂 發表於 2015-7-20 14:52:36

第二集翻譯好多了

13
00:05:46,062 --> 00:05:48,030
你在基地休息一段日子了

14
00:05:48,698 --> 00:05:50,928
你有點虛弱,現在已經沒事了

75
00:10:24,107 --> 00:10:29,943
她火葬後埋在威斯康辛
生前沒有子女

115
00:13:09,138 --> 00:13:12,369
他進去看過,有上千粒異形的卵

原始OCR+修改後的檔(有改時間軸):

風之樂 發表於 2015-7-21 22:58:20

第3、4集的原始OCR檔案:
(覺得第3集翻譯得不錯)

johnwuuu 發表於 2023-8-13 01:14:01

不錯

Brogg 發表於 2024-8-21 14:26:56

本文最後由 Brogg 於 2024-8-21 06:41 PM 編輯

Apple TV+ iTunes官方
異形:1-4合集 台繁/港繁/簡中


頁: [1]
查看完整版本: Alien1~4(異形1~4)