Good Morning Vietnam (早安越南 1987) R3 繁體中文字幕
本文章最後由 jems 於 2014-8-18 12:53 編輯Robin Williams (羅賓威廉斯)
(1951-2014)
(02:01:38 fps 23.976)
Idx+Sub
Srt 檔
(2014-08-18 重新上傳修正檔)
網路上有BD版本 pasta 發表於 2014-8-16 22:12 static/image/common/back.gif
網路上有BD版本
Where.....:-/ 請問有睡人跟家有傑克的嗎?
睡人可能沒有R3,但射手的翻的實在很糟糕,
如果有大大私藏品質好的願意貢獻就太謝謝了! 本文章最後由 darylhsu 於 2014-8-16 23:45 編輯
pasta 發表於 2014-8-16 22:12 static/image/common/back.gif
網路上有BD版本
讓小弟投桃報李一下,請收訊息
本文章最後由 darylhsu 於 2014-8-16 23:52 編輯
Jems兄.你確定這是台版DVD檔案嗎?
這跟我之前在射手下的一模一樣,乍看翻的很好.仔細看錯誤百出.翻的很差.
所以我才覺得應該不是台版DVD.
如果真是台版DVD.那翻譯的人應該被打屁股.正面反面都要打.
其實這片很美式風格.太多美式用語.要翻的好很難.
不論如何.還是謝謝你 本文章最後由 jems 於 2014-8-17 01:14 編輯
darylhsu 發表於 2014-8-16 23:52 static/image/common/back.gif
Jems兄.你確定這是台版DVD檔案嗎?
這跟我之前在射手下的一模一樣,乍看翻的很好.仔細看錯誤百出.翻的很差.
感謝您的...投桃報李....
說真的這部影片我很久以前就有了 (因為收藏的影片很多..所以忘了有這部影片)
我記得很久...很久...以前我曾經租過DVD片看過,不過那個時候我還不懂
抽取字幕及OCR這些玩意,所以我並沒有原始字幕檔...
而我現在提供的字幕是後來我在收藏這部電影時整理出來的字幕..
至於是不是R3字幕....我覺得應該是...印象中跟我當初租DVD來看時差不多...
也因為這樣...我才會把這個字幕連同影片保存起來
至於R3 字幕真的翻得很好嗎.......這個不用說大家都知道...
再說這部電影在當時...好像並不算是大片...所以比較沒人會去注意它翻得好不好...
希望論壇裡..如果有人曾看過這部電影的網友...幫忙Check一下....是否為R3字幕
Thanks....
本文章最後由 Sanbalang 於 2014-8-17 00:47 編輯
上周-上週
1928
01:56:26,506 --> 01:56:28,667
你褲郲沒關,不必看了
你褲襠沒關,不必看了 jems 發表於 2014-8-16 22:19 static/image/common/back.gif
Where.....
CHD WIKI HDWING都有
2H:1M:00S pasta 發表於 2014-8-17 09:56 static/image/common/back.gif
CHD WIKI HDWING都有
2H:1M:00S
說的是R3字幕, 這些有嗎? 本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 21:27 編輯
http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg TC.Star 發表於 2014-8-17 11:43 static/image/common/back.gif
說的是R3字幕, 這些有嗎?
說的是時間軸,奴果確定,那我來調時間軸 pasta 發表於 2014-8-17 11:48 static/image/common/back.gif
說的是時間軸,奴果確定,那我來調時間軸
有時跟你PM討論, 常常也搞不懂你在說什麼
這是討論R3字幕, 什麼時候有提到時間軸的問題? TC.Star 發表於 2014-8-17 11:53 static/image/common/back.gif
有時跟你PM討論, 常常也搞不懂你在說什麼
這是討論R3字幕, 什麼時候有提到時間軸的問題? ...
SORRY啦,我是說可以提供對應BD版的時間軸 看了一下BD REMUX 可以對應 沒問題 剛看完,全部的兩人對話都連在一起連分號空格都沒有,邊看邊修並將兩人對話斷行。 我有的版本,主要是名字翻譯的不同
本文章最後由 jems 於 2014-8-18 13:34 編輯
kiroro9999 發表於 2014-8-18 10:32 static/image/common/back.gif
我有的版本,主要是名字翻譯的不同
kiroro999 大..謝謝你了
我對照了一下,其實沒有不一樣....是我沒修正好..
如:裡---里 等錯字
我已根據你的版本修正了...也再重新上傳了..Thanks..
對了...所以說 這個字幕應該是R3字幕沒有錯吧?
頁:
[1]