fifanwc 發表於 2014-11-19 13:30:09

Chef(五星主廚快餐車)歐版BD繁體字幕

一條正片,一條導演評論字幕
SUP抽自歐版BD50,應該是台式字幕(港版似乎是BD25)
http://pan.baidu.com/s/1ntsS2ox

darylhsu 發表於 2014-11-19 13:37:49

這片值得再用台版字幕看一次

artist1128 發表於 2014-11-19 15:42:24

有高手可以將台版OCR成srt檔嗎?

darylhsu 發表於 2014-11-19 18:27:38

OCR 成SRT

錯字請自行更正

darylhsu 發表於 2014-11-19 19:56:18

歐版台式字幕 時間軸必須調整.才能搭配美版BD 檔案.

這是調整版

artist1128 發表於 2014-11-19 21:03:59

本文章最後由 artist1128 於 2014-11-19 21:37 編輯

原譯中文程度並不好,潤飾並更修部分文字。感謝darylhsu兄提供OCR原稿。

artist1128 發表於 2014-11-19 21:11:09

本文章最後由 artist1128 於 2014-11-19 21:37 編輯

原稿速率已轉,匹配25格版本。

DaveLee 發表於 2014-11-19 21:19:46

轉成 idx+sub,Frame Rate 改為 25fps,配合 RARBG 版本調整時間軸:








wt1201 發表於 2014-11-20 00:03:03

剛剛看完一遍,實在是太好看了!
依照 darylhsu 大 OCR 的美版BD時間軸修正所有錯字。


paokaka 發表於 2014-11-20 16:15:43

依照wt1201兄修正後的檔案再修改一些漏掉的錯字
以及逗號和其他標點符號旁多餘的空格,修正後字幕
19
00:02:41.320 --> 00:02:43.231
擊-->繫好安全帶

179
00:08:53.320 --> 00:08:57.074
我花了一大筆錢重新裝漢-->潢

232
00:11:58.320 --> 00:12:01.790
“當我坐在最近重新裝漢-->潢的
布蘭特伍德高盧餐廳用餐時

560
00:32:08.040 --> 00:32:10.156
不過自從開慕-->幕以來

690
00:41:32.680 --> 00:41:35.478
把這玩意從網路撒-->撤下來?

692
00:41:37.000 --> 00:41:39.798
就算我說服一個網站撒-->撤掉影片

704
00:42:03.760 --> 00:42:06.399
把影片撒-->撤掉嗎?

1210
01:06:13,127 --> 01:06:15,810
如果能搆到後檔-->擋板就好了

1501
01:20:01,297 --> 01:20:03,478
- 你的手指檔-->擋住鏡頭了

1522
01:21:19,404 --> 01:21:21,127
嘿,拜託!別檔-->擋住我的視線


chiurin 發表於 2014-11-20 23:49:47

樓主,可否再提供多一條港版的SUP檔,謝謝!

fifanwc 發表於 2014-11-21 15:26:07

chiurin 發表於 2014-11-20 23:49 static/image/common/back.gif
樓主,可否再提供多一條港版的SUP檔,謝謝!

歐版BD50只有一條台繁字幕
港版應該是BD25……

chiurin 發表於 2014-11-21 19:31:54

fifanwc 發表於 2014-11-21 15:26 static/image/common/back.gif
歐版BD50只有一條台繁字幕
港版應該是BD25……

原來如此,謝謝!

fifanwc 發表於 2014-11-27 17:29:30

樓上諸位所說“美版”其實是澳洲版,規格是BD25,25FPS,encode也是25fps,播放時其實是24->25的快進狀態。
這裡再提供一個字幕,文本以paokaka大修正的版本為準,調整時間軸使其對應加版BD50高碼(加版>歐版>澳版)原盤及encode


kiroro9999 發表於 2014-12-19 10:03:16

DaveLee 發表於 2014-11-19 21:19 static/image/common/back.gif
轉成 idx+sub,Frame Rate 改為 25fps,配合 RARBG 版本調整時間軸:

DaveLee大,請教您是用什麼軟體轉成 idx+sub,我使用BDSUP2SUB轉檔,subtosrt無法辨識,每個字幾乎都要重打

DaveLee 發表於 2014-12-19 19:12:54

kiroro9999 發表於 2014-12-19 10:03 static/image/common/back.gif
DaveLee大,請教您是用什麼軟體轉成 idx+sub,我使用BDSUP2SUB轉檔,subtosrt無法辨識,每個字幾乎都要重 ...

我也是用 BDSup2Sub啊,只有改 Frame rate,其他都是用預設值。

benpcho 發表於 2020-4-19 22:02:29

chiurin 發表於 2014-11-20 11:49 PM
樓主,可否再提供多一條港版的SUP檔,謝謝!

Chef《滋味旅程》港繁字幕,對應

Chef.2014.1080p.BluRay.x264-SPARKS


adsl77923 發表於 2021-2-11 12:18:36

依照6F版本修改以下

修改->-
修改1769 ,』、心 > 小心
修改10F錯字
添加
1
00:00:09,020 --> 00:00:11,344
片名:五星主廚快餐車
(歐版藍光原盤中文字幕)

時間軸未調整 字幕可匹配 01:49:54版本 Chef.2014.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD 8.7G
頁: [1]
查看完整版本: Chef(五星主廚快餐車)歐版BD繁體字幕