The Lord of the Rings (魔戒三部曲 導演加長版) 台版官方字幕
本文章最後由 xdoomtw 於 2014-12-19 18:27 編輯從台版藍光原盤抽取出來的SUP檔,需要SRT的,請自行OCR,謝謝.
魔戒首部曲:魔戒現身
魔戒二部曲:雙城奇謀
魔戒三部曲:王者再臨
一次收集三集的台版加長版字幕
先下載匹配電影看看 有時間再慢慢OCR了 本文章最後由 xdoomtw 於 2014-12-21 10:27 編輯
另外在R3區有PO我OCR的台版DVD SRT,台版藍光字幕有重新翻譯過,
跟台版DVD字幕有些不一樣,有興趣的人可比較看看
PS:又比較了一次,只有第1集有重新翻譯過,2、3集是一樣的。
轉為 idx+sub 格式,並分別將每部曲的兩碟合成一條字幕,可搭配 BDrip 單檔。
http://pan.baidu.com/s/1jGf2cLo 有高手可以幫忙OCR成每集單1個SRT嗎?甘溫 #:-S 本文章最後由 xdoomtw 於 2014-12-19 21:11 編輯
ccsu168 發表於 2014-12-19 13:59 static/image/common/back.gif
有高手可以幫忙OCR成每集單1個SRT嗎?甘溫
不管是DVD或是藍光的魔戒加長版正片,都是分割成2片光碟
網路上將正片合成完整一段的版本,因為正片的切割點前後都有一些黑畫面
不同小組製作的版本,切掉的黑畫面時間,可能都不一樣,所以影片時間長度
也不一樣,DaveLee網友合成的單一條字幕不知道是配合哪個版本
可以考慮用R3版的字幕,配合自己的版本,調好DISC2SRT的時間軸
再DISC1 SRT和 DISC2 SRT合併,這樣比較保險吧! 三部曲都在裡面了,很久遠的檔案,不記得是不是當時自己合成的 本文章最後由 cloud73512 於 2015-1-2 23:30 編輯
這是整理好的 idx+subBDRip 皆為 anoXmous 壓制版本
The Lord Of The Rings Extended Edition BDRip anoXmous
本文章最後由 風之樂 於 2015-4-30 15:24 編輯
請問各位高手大大,我把sup轉成idx+sub後,使用subrip無法讀出圖片中的文字,請問是怎麼回事呢?
目前只有魔戒三部曲的sup轉sub有問題,求解答,萬分感謝
P.S. 跳過此圖片、四個顏色變換看看 都試過了
風之樂 發表於 2015-4-30 15:21 static/image/common/back.gif
請問各位高手大大,我把sup轉成idx+sub後,使用subrip無法讀出圖片中的文字,請問是怎麼回事呢?
目前只有 ...
先檢查一下,你的idx檔案!
# Original frame size
size: 720x480 ==>PS:若不是,subrip是如法擷取的! before1012 發表於 2015-4-30 18:15 static/image/common/back.gif
先檢查一下,你的idx檔案!
# Original frame size
剛剛試了一下,轉成idx時設成720x480就可以了,真的非常感謝! 這個適用WIKI版本...
http://sub.makedie.me/xml/sub/182/182154.xml 本文章最後由 cory 於 2015-12-21 23:27 編輯
jkb 發表於 2015-5-1 16:35 static/image/common/back.gif
這個適用WIKI版本...
http://sub.makedie.me/xml/sub/182/182154.xml
被拿去繁轉簡,再被對岸兩光的簡轉繁,
對照1F台版藍光版就會有一堆錯別字。
對照1F的SUP,重新校對錯別字以及補上漏譯、微調時間軸....等等校字,
對應WIKI(無黑屏),只不過這版片源已不好找。
三部曲srt
雙城奇諜時間軸重新對應
The.Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.EXTENDED.2002.720p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY
本文最後由 NiGHTsC 於 2019-9-24 07:57 AM 編輯
多謝各位的熱心。
改:全型/對話符號、錯字、個人喜好用詞,小改。
PS. 「雙城奇謀」和「王者再臨」後半段有動過時間軸,
如果需要此版本字幕的話,請自行往前移動0.5秒(雙城奇謀)與1秒(王者再臨)
本文最後由 ethan 於 2020-9-28 05:08 AM 編輯
這一串看下來沒看到有從原檔OCR的未更改版....
7F的版本被更改了太多地方
譬如: 第1集119行少了五個字, 戒指的單位"只"被改成"隻", 445行的錯字
從簡體轉繁體而改變的字, 還有像是牠變它, 你變妳, 一些標點也跟sup不同
反正要收字庫,重新OCR
1F SUP打包
OCR若有錯誤,歡迎指正
修正處:
魔戒現身Disc 1
125
歧嶇--->崎嶇
雙城奇謀Disc1
929
岐嶇--->崎嶇
--------------------------------------------------------------------------------------------
港繁OCR
原檔在19F
修正處:
3-1
1069, 1099
茍-->苟
3-2
258
茍-->苟
依據16F版本合併成Grym版本。
依據16F的檔案合併成單一SUP
The Lord of the Rings (魔戒三部曲 導演加長版) 港版藍光原盤字幕
本文最後由 man125 於 2020-9-25 01:34 AM 編輯請OCR to srt
The Lord of the Rings (魔戒三部曲 導演加長版) 台版官方字幕
https://www.hd.club.tw/forum.php?mod=viewthread&tid=190056
頁:
[1]
2