The Butterfly (蝴蝶) R3台字幕
2002年很溫馨的小品電影主題曲很可愛
IDX+SUB字幕
OCR完成,有錯請告知
本文最後由 Aray 於 2022-1-3 08:01 PM 編輯
之前的SRT字幕檔有不少錯字及原檔翻譯問題,
重新OCR, 補上港繁簡中字幕,並適配WEB版本
IDX+SUB為陸D版混合字幕, 00 EN, 01 TW, 02 HK, 03 CNS, 04 CNT
其中的TW已損壞, 只能讀出822行,
HK正常,
CN為R6官字, 但有不少錯漏處, 僅供參考
對應: FRE D9
時長: 01:19:27, 25 FPS
Le.Papillon.2002.DVD (EN,TW,HK,CN).idx
Le.Papillon.2002.DVD (EN,TW,HK,CN).sub
Le.Papillon.2002.DVD (EN,TW,HK,CN).R9-R3HK-OCR(港繁, 純OCR, 941行)
Le.Papillon.2002.DVD (EN,TW,HK,CN).R9-R6CNS-OCR (中簡, 純OCR, 948行)
Le.Papillon.2002.DVD (EN,TW,HK,CN).R9-R6CNT-OCR (中繁, 純OCR, 948行)
Le.Papillon.2002.DVD.R3TW-OCR (按樓主SUB字檔, 純OCR, 989行)
對應: The.Butterfly.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-
時長: 01:20:02.208 25FPS
The.Butterfly.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-.R3TW-OCR-Rev (修訂版, 補充漏譯和片尾歌詞, 1041行)
R3TW
修訂如下:
精校時軸
對話分行
英文標點轉中文全形 ,->, ""->「」 ...->…
歌詞斜體標注
畫外音斜體標注
原檔錯字
裏->裡
修訂几處翻譯, 補充漏譯和片尾歌詞
207
00:16:56,160 --> 00:16:58,833
晚安,我來接我女兒 -> 多餘刪除
277
00:22:22,889 --> 00:22:24,755
胳膊,好了 -> (新增)
314
00:24:25,680 --> 00:24:27,830
尤其這?隻真是奇大無比! -> 問號刪除
328
00:25:02,840 --> 00:25:06,879
這?條路不知該選哪一條 -> 問號刪除
344 LKK -> 老古板
398
00:29:55,406 --> 00:29:58,970
別這樣,快停下來 -> (新增)
402
00:30:19,812 --> 00:30:20,797
好了-> (新增)
445
00:32:32,199 --> 00:32:34,139
等等,我出去說,你去哪裡了 -> (新增)
459
00:32:59,760 --> 00:33:01,640
五百英哩
不是五百英哩-> 五百給我
461
00:33:03,560 --> 00:33:05,198
麥奇…紅色的賣的怎麼樣? -> 紅色上漲的什麼行情
462
00:33:05,600 --> 00:33:07,192
不,算了吧…給我藍色的 -> 藍色的什麼行情
463
00:33:07,920 --> 00:33:10,720
不,好吧…就賣5000至49… -> 49價位賣5000股…
464
00:33:10,720 --> 00:33:13,917
5000至…10,000至49…
10,000好了,懂了嗎? -> 賣5000股…49價位賣1萬股好了,懂了嗎
656
00:47:22,560 --> 00:47:25,518
地球結束歡樂歲月後上帝接見 -> 接見倖存者
924
01:06:57,450 --> 01:06:59,910
-岩石結構為何? -> 如何
-不穩定的盤石
R3HK
44,399 口架 -> 㗎
頁:
[1]