linusmom 發表於 2015-3-11 19:16:37

Horrible Bosses 2(老闆不是人2)台版正體字幕

本文章最後由 linusmom 於 2015-3-12 11:27 編輯

Horrible Bosses 2(老闆不是人2)台版官方字幕
台版 DVD OCR,適用 LOST 版本(台版為1時48分劇場版,非加長版)
如有錯誤,尚請指正,謝謝!



Srt


Sub(英、繁、粵)





imoo 發表於 2015-3-11 19:57:20

本文章最後由 Yeunong 於 2015-3-11 21:01 編輯

才剛把第一部看完,感謝分享:)>-

此字幕無法對上 YIFY 版本,所以網上所有以 SPARKS 壓制的影片都會對不上
例如 EVO, JYK, Ozlem, KINGDOM, LEGi0N, RARBG 這些比較知名的都會無法使用
 
搜了 MULTi 的 LOST 版蠻難找到的,尤其是 torrent 健康度很低
倒是有個有別於 EXTENDED 的 THEATRICAL 版本,不知道搭不搭的上


tuckind 發表於 2015-3-11 20:48:00

感謝分享!

洛衫磯 : 洛杉磯
激蕩 : 激盪
收獲 : 收穫

Yeunong 發表於 2015-3-11 21:02:06

imoo 發表於 2015-3-11 19:57 static/image/common/back.gif
才剛把第一部看完,感謝分享>-

此字幕無法對上 YIFY 版本,所以網上所有以 SPARKS 壓制的影片都會對不上 ...

分享是好事情,但是請不要分享種子相關檔案

darylhsu 發表於 2015-3-12 08:04:14

調整時間軸.可以搭配 WEB-DL (劇場版)

tsi 發表於 2015-3-12 08:55:36

藍光的01:55:49不適合

linusmom 發表於 2015-3-12 11:28:15

tuckind 發表於 2015-3-11 20:48 static/image/common/back.gif
感謝分享!

洛衫磯 : 洛杉磯


感謝修訂,附件已修正~

imoo 發表於 2015-3-12 12:47:15

已測可匹配 Horrible.Bosses.2.2014.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG 版本
Torrent 健康度不錯,使用此字幕時減少 1,800 毫秒即可

amg 發表於 2015-3-12 12:56:49

請問有高手能把時間軸改成對應BluRay.x264-SPARKS版本嗎?謝謝

darylhsu 發表於 2015-3-12 15:59:28

amg 發表於 2015-3-12 12:56 static/image/common/back.gif
請問有高手能把時間軸改成對應BluRay.x264-SPARKS版本嗎?謝謝

已經說得很清楚了電影版字幕對不到加長版檔案

bebolan 發表於 2015-3-12 21:01:27

我之前的回覆被版主刪除了。
只是我不懂,我的回覆怎麼會被版主認為是灌水?以下是我的回覆內容:
"第一集有加長版的官方字幕,第二集應該也不例外,就不折騰了"
我的意思是請大家別花太多時間去搞這種劇場對應加長版,個人搞過幾個,也深知其中痛苦,不知版主刪文意思是?

linusmom 發表於 2015-3-12 21:06:16

bebolan 發表於 2015-3-12 21:01 static/image/common/back.gif
我之前的回覆被版主刪除了。
只是我不懂,我的回覆怎麼會被版主認為是灌水?以下是我的回覆內容:
"第一集 ...

台版DVD只有劇場版,bebo 意思是藍光應該會含有二種版本?

大姆哥 發表於 2015-3-12 21:17:58

bebolan 發表於 2015-3-12 21:01 static/image/common/back.gif
我之前的回覆被版主刪除了。
只是我不懂,我的回覆怎麼會被版主認為是灌水?以下是我的回覆內容:
"第一集 ...

或許版主認為您的回答是正確而多餘的.哈
我也被砍不少.反而是那些無謂的感謝還是存在著

jiakuamy 發表於 2015-3-13 10:40:43

測試"Horrible.Bosses.2.2014.Theatrical.Cut.2014.720p.BluRay.DD5.1.x264-CRiSC"此版也可以對上, 附上調整後字幕!

iphone5g 發表於 2015-3-13 23:34:00

感謝原PO提供官方字幕
已按照SPARKS版本(01:55:49)剪貼
標點符號半形
去除多餘空格及換行符號
未翻譯部分以英文字幕代替
請高手不吝補齊
謝謝

vincent_tw2004 發表於 2015-3-15 08:48:39

101
00:05:29,144 --> 00:05:31,510
我們竟然沒大聲託託看
我們竟然沒大聲唸唸看

亞洛斯 發表於 2015-3-15 17:18:38

根據15F的檔案把英文字幕的翻譯了一下
翻譯的如果不是很好請見諒

也歡迎高手幫忙調校
此字幕對應SPARKS版本

ming70 發表於 2015-3-16 21:20:48

本文章最後由 ming70 於 2015-3-16 21:24 編輯

亞洛斯 發表於 2015-3-15 17:18 static/image/common/back.gif
根據15F的檔案把英文字幕的翻譯了一下
翻譯的如果不是很好請見諒


176
00:08:44,360 --> 00:08:46,740
不是嗎
先聲明一下 我們不適種族主義者


這條時間軸有問題而且有個錯字:)
修改後
176
00:08:42,960 --> 00:08:46,500
不是嗎
先聲明一下 我們不是種族主義者

感謝翻譯英文部分

Tukiyomi 發表於 2015-3-20 15:42:38

根據17F的檔案
對話加上- 區隔
些許原創翻譯潤飾
對應yify 01:55:49版本

汗味戰士 發表於 2015-3-21 17:57:06

看了一下錯誤
266
00:18:27,645 --> 00:18:30,409
只要有心,凡事都難不島妳


看官自行修正吧~
頁: [1] 2
查看完整版本: Horrible Bosses 2(老闆不是人2)台版正體字幕