When Marnie Was There(回憶中的瑪妮)日版繁體字幕
When Marnie Was There(回憶中的瑪妮)日版BD繁體字幕 日版BD英文字幕由Taro Goto翻譯 感謝一樓的分享,WIKI版本雖帶有簡繁字幕,仍有錯字,校訂一些錯字和標點,對應日語發音
日版內的國語配音就是台灣團隊配的,可惜
BD沒有附字幕,試簡單配個國語字幕如下:
歡迎增補、除錯,尤其還缺片尾主題曲,
在外安好 Fine On The Outside
I never had that man friends growing up
So I learned to be okay with just me
Just me, Just me, Just me.
And I'll be just fine on the outside.
I like to eat in school by myself anyways
So I'll just stay right here
Right here, right here, right here.
And I'll be fine on the outside.
So I just sit in my room
After hours with the moon,
And think of who knows my name.
Would you cry if I died?
Would you remember my face?
So I left home,
I packed up and l moved far away
From my past one day and I laugh
I laugh, I laugh, I laugh,
I sound fine on the outside
Sometimes I feel lost, sometimes I'm confused
Sometimes I find that I am not alright
And I cry, and I cry and I cry
So I just sit in my room after hours with the moon
And think of who knows my name
Would you cry if I died
Would you remember my face? 趙永裕 發表於 2015-3-26 16:28 static/image/common/back.gif
日版內的國語配音就是台灣團隊配的,可惜
BD沒有附字幕,試簡單配個國語字幕如下:
吸入劑
吸入器 Sanbalang 發表於 2015-3-26 22:45 static/image/common/back.gif
吸入劑
吸入器
吸入器是對的
原版字幕用吸入劑是錯的 357
00:29:32,645 --> 00:29:34,488
這艄船是誰的啊?
艘
395
00:33:31,718 --> 00:33:34,562
不過 我沒想到妳劃得那麼糟
划
456
00:38:15,626 --> 00:38:17,549
妳划船劃得很好耶
划
473
00:39:28,115 --> 00:39:30,504
好,繼續劃吧
划
修改後的檔案如附件
好電影難得,好動漫-這一部就是-更難得!
感謝前輩的無私分享~! 本文章最後由 makeover1986 於 2015-4-23 14:09 編輯
22
00:01:33,468 --> 00:01:34,970
沒事吧?->你
怎麼了?
36
00:02:37,115 --> 00:02:39,243
妳怎麼這麼說啊->怎麼這麼說啊
44
00:02:56,342 --> 00:02:59,346
杏奈和大家處得還好嗎?->杏奈跟大家處得還好嗎?
55
00:03:32,086 --> 00:03:36,011
氣喘發作,有時候也是壓力引起的->氣喘發作,有時候也是因為壓力引起的
86
00:06:21,130 --> 00:06:23,224
但是常常聽阿姨提起你們->但是常常聽阿姨提起妳們
103
00:07:25,653 --> 00:07:28,998
那個坑洞直到現在都還沒修好啊->那個怎麼坑洞到現在都還沒修好啊
113
00:07:59,437 --> 00:08:02,190
但是已有數十年沒人用了->但是已經有數十年沒有人用了
124
00:08:31,719 --> 00:08:32,515
這是什麼啊?->什麼呀?
144
00:09:40,621 --> 00:09:42,168
衣橱跟書架都空著->衣橱跟書架空著
174
00:11:51,043 --> 00:11:53,262
捷徑…是指這嗎…->捷徑…是指這裡嗎…
195
00:17:07,401 --> 00:17:09,904
下次,叫他再讓你搭船吧->妳
205
00:17:34,053 --> 00:17:35,600
嗯!現在沒住人了->嗯!是沒住人了
221
00:19:28,625 --> 00:19:30,218
但是她看起來好像沒什麼問題啊->但是她看起來好像沒有什麼問題啊
262
00:22:21,381 --> 00:22:23,224
不知道收到哪裡了->浴衣收到哪裡啦
那個…
299
00:25:22,229 --> 00:25:24,402
妳為什麼會來到這種鄉下地方呢?->妳為什麼會來這種鄉下地方呢?
335
00:27:15,008 --> 00:27:17,352
好!我們再重新來過->好!我們再重新來過吧
410
00:35:00,223 --> 00:35:02,317
我家孩子哭腫了眼->我們家孩子哭紅了眼
412
00:35:04,268 --> 00:35:06,987
居然叫我家孩子胖豬->居然叫我們家孩子胖豬
422
00:35:28,292 --> 00:35:31,011
出了這種事,你們也有責任吧->出了這種事,妳們也有責任吧
436
00:36:02,535 --> 00:36:03,832
妳都聽到了啊?->都聽到了啊?
441
00:36:14,046 --> 00:36:17,050
不…還是先吃完飯再洗澡?->不…還是應該先吃完飯再洗澡?
455
00:37:59,944 --> 00:38:02,788
對啊!我們再往海灣深處吧->對啊!我們去海灣深處吧
458
00:38:21,799 --> 00:38:22,891
妳到這邊來->到這邊來
486
00:40:21,200 --> 00:40:24,352
請假休學也沒關係 我才會到這裡->請假休學也沒關係,我才會到這裡來的
489
00:40:29,260 --> 00:40:30,307
我暫時住在…->所以,暫時住在…
490
00:40:30,469 --> 00:40:33,268
阿姨的親戚 大岩先生家->我阿姨的親戚,大岩先生家
575
00:46:23,113 --> 00:46:25,957
那個人小女孩,可是真正的魔女哦->那個小女孩,可是真正的魔女哦
579
00:46:39,588 --> 00:46:43,309
現場各位,有沒誰,願意幫我付花錢的啊->現場各位,有沒有誰,願意幫我付花錢的啊
634
00:53:15,317 --> 00:53:18,912
她說 想要填滿沒和杏奈在一起的時間->她說,想要填滿沒能跟杏奈在一起的時間
636
00:53:22,741 --> 00:53:26,917
像你現在,這麼會用菜刀,就是這個原因吧->妳
645
00:53:59,444 --> 00:54:02,288
我找到蜜月旅行時做的風鈴喔->我找到蜜月旅行時候做的風鈴喔
728
01:00:19,616 --> 01:00:23,166
我去泡你最喜歡的瑪麗皇后紅茶過來->妳
826
01:07:50,900 --> 01:07:52,117
不過這件事->不過這件事情
839
01:08:30,439 --> 01:08:32,441
我一直都很喜歡你->妳
841
01:08:37,571 --> 01:08:38,834
最喜歡你->妳
914
01:13:15,182 --> 01:13:17,981
只要是跟你在一起,就一定沒事->妳
1063
01:26:07,662 --> 01:26:09,539
你看!很帥對不對?->妳
1068
01:26:28,725 --> 01:26:30,193
是個可憐的孩子->是可憐的孩子
1102
01:28:25,174 --> 01:28:28,223
妳覺這種話,像是一個母親會說的嗎?->妳覺得這種話,像是一個母親會說的嗎?
1115
01:29:22,648 --> 01:29:25,151
孩子就由瑪妮帶回去扶養->孩子就由瑪妮帶回去扶養了
1212
01:35:40,443 --> 01:35:43,617
一直鼓勵我說,我已經盡力了->一直鼓勵我說,我已經很盡力了
makeover1986 發表於 2015-4-23 13:17 static/image/common/back.gif
22
00:01:33,468 --> 00:01:34,970
沒事吧?->你
根據9FM大大的字幕修正,做修改,感謝M大大的用心。
另外將繪美裡的人名改成繪美里,比較像日本名字。 感謝各位大大的分享! 修正一些空格跟標點符號
還有把重複的句子刪掉
感謝各位的熱情提供 很高興大家願意花時間
建立自己心目中理想的字幕
國語配音字幕還有三個小錯誤如下:
45
00:02:59,554 --> 00:03:01,852
她都不太提學校的事
103
00:07:25,653 --> 00:07:28,998
那個坑洞怎麼到現在都還沒修好啊
1187
01:33:43,200 --> 01:33:44,793
不過重點是… 高手如雲!感謝分享!:o3 謝謝各位大大的努力,讓國配音的字幕更完美 以12樓大大為基礎,加入了13樓大大的修正。 感謝分享!:x 感謝樓主的分享!
另外,不知到還有沒有台配音軌可以分享呢?感謝。
頁:
[1]