Titanic 1997 (鐵達尼號) R3TW & R3HK 正體字幕
本文章最後由 Uriel_Z 於 2017-1-25 23:55 編輯英文原名:Titanic
俄文譯名:Титаник
中文譯名 (臺灣 / 香港):鐵達尼號
中文譯名 (中國):泰坦尼克號
出品國:美國
出品年份:1997
對白語言:英語 / 德語 / 瑞典語 / 法語 / 義大利語 / 俄羅斯語
idx+sub:
R3TW
R3HK
臺版字幕根據anoXmous版調整時間軸:
OCR完成,有錯請告知
本文章最後由 dieciemila 於 2015-5-8 09:05 編輯
我很好奇這真的是正宗臺版嗎?
看起來感覺怪怪的
像片中那句經典台詞 "I'm the King of the world" 真的是翻成「我是天下第一」嗎?
那好像是港語用法
我印象中台灣影院看的好像是「我是世界之王」?
還是時間久遠我記錯了?
dieciemila 發表於 2015-5-8 02:03 static/image/common/back.gif
我很好奇這真的是正宗臺版嗎?
看起來感覺怪怪的
像片中那句經典台詞 "I'm the King of the world" 真的是翻 ...
港版此句譯為「我是世上之王」。這是台版無疑,你可以和港版對比看看。此外在下認為DVD字幕不一定會和影院上映使用的字幕完全相同。 本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 22:37 編輯
http://fs5.directupload.net/images/161101/thmdgzci.jpg 本文章最後由 xxxvvv 於 2017-4-1 00:31 編輯
謝謝大大的分享~~
小時候沒進電影院看過~因為是輔導級不能進去看
不過藍光台版字幕跟錄影帶的真的不太一樣
頁:
[1]