Nightcrawler(獨家腥聞)台版BD繁中字幕
http://i.imgur.com/M94tqxs.jpgTw-Sup
https://db.tt/LJZ2TwEH
Tw-Sub+Idx
TwSrt
終於…可再看一次了
感謝A-Rod大即時分享台版字幕
調時間軸對應版本如壓縮檔名
這版本的字幕是24 fps,請注意一下... sna2176 發表於 2015-5-29 19:02 static/image/common/back.gif
這版本的字幕是24 fps,請注意一下...
台版大都是24fps的 感謝分享字幕!
273
00:19:49,167 --> 00:19:50,202
血月早畫面
血腥畫面 本文章最後由 DaveLee 於 2015-5-29 20:25 編輯
幀率調整為 23.976 fps 之 idx+sub:
以上的时间轴都对不上,因此自己首次校对字幕,时间轴能与蓝光原盘匹配上了,同时修改了部分错别字,但或许仍有没注意的地方,请大家帮忙观看的同时留意一下咯! 本文章最後由 cory 於 2015-6-4 15:10 編輯
以2F版本校訂錯字及標點
添加修正至9F的標點符號
512
00:35:11,094 --> 00:35:12,552
“我熱愛做什麼事?"
“我熱愛做什麼事?”
797
00:54:09,275 --> 00:54:11,233
那大同小”差”
那大同小“差”
1252
01:21:56,192 --> 01:21:58,810
“車牌號碼:6NCQ532"
“車牌號碼:6NCQ532”
感謝樓主分享! 本文章最後由 qazws90 於 2015-8-21 12:11 編輯
適於SPARKS用的IDX+SUB應該對得上其他的藍光版本
cory 發表於 2015-6-4 01:47 AM
本文章最後由 cory 於 2015-6-4 15:10 編輯
以2F版本校訂錯字及標點
R3字幕網
8F
551
00:39:50,499 --> 00:39:52,617
"Bed,Bath & Bevond" y
1133
01:16:26,153 --> 01:16:28,316
對,祈檮嬰兒床是空的 禱
1147
01:17:02,481 --> 01:17:06,056
這是一位灰髮男性
麗莎,你覺得他是40幾?50幾歲?
頁:
[1]