reyu
發表於 2010-9-5 21:33:06
這幾天播放幾個含DTS-MA 音軌的TS檔,通常一開始都能正確bit stream到擴大機解碼,但是有時用 time seek或是用數字鍵往前跳,音效輸出就會降成 DTS,有時按0重頭開始,又可正確輸出,但只要往前跳到要看的部份,又是降成DTS,這是一個已知的 bug嗎?
PCHTW
發表於 2010-9-5 21:45:16
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:37 編輯
這幾天播放幾個含DTS-MA 音軌的TS檔,通常一開始都能正確bit stream到擴大機解碼,但是有時用 time seek或是用數字鍵往前跳,音效輸出就會降成 DTS,有時按0重頭開始,又可正確輸出,但只要往前跳到要看的部份,又是 ...
reyu 發表於 2010-9-5 21:33 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
是,這是這一版本100821已知的Bug,除了TS,其他有內嵌DTS-HDMA的檔案也都會偶發性的發生這種情況(包含BDISO/BDMV)。
已列入下次韌體的修正清單。
cmlo53
發表於 2010-9-5 21:54:29
PCHTW兄:C-200刷100821 firmware後,外掛字幕常出現"["亂碼,也請向原廠反映,可否儘速解決!
PCHTW
發表於 2010-9-5 22:36:02
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:37 編輯
PCHTW兄:C-200刷100821 firmware後,外掛字幕常出現"["亂碼,也請向原廠反映,可否儘速解決!
cmlo53 發表於 2010-9-5 21:54 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
這個問題已經有好幾位大大反映,我們這邊也是一樣的情形。務必會列入下一版韌體做修正。
這禮拜我們會表列100821目前的問題與可能可以解決的方式以供使用者參考。
AMDXP
發表於 2010-9-6 09:24:31
本文章最後由 AMDXP 於 2010-9-6 10:03 編輯
這一版新的Firmware 老實說Bug 很多, 但是以比前幾版的問題少很多.... 很多功能, 像是Network Streaming, External Subtitle, TS HD Sound track support etc... "總算" C-200 免強達到當初廣告上提到的功能.(我可是等了6個月... 買來六個月都沒有辦法用... Orz)
又, 我發現這版的 HDMI 跟SONY電視好像有些問題. HDCP Problem??
還有我撥m2ts 檔TureHD, 整部電影會下來會不定時爆音..., 快轉時HD因校會失效.
還有外置字幕每次要開啟的時候很不方便, 都要按遙控器 "Subtitle"後, 用控制鍵去選則, 不知有沒有辦法修改, 人性化一點??
又, 這版對 AVATAR 的支援, 基本上是解決的播放問題, (.TS檔), 不會lag, 45MB/s左又的網路速度播放很穩定. 但是如果是跑BD ISO, 還是一樣. 一開使如果不按 "Next" 還是一片黑...
PS. 不知有沒有人有 "青蛙和王子"的 Disney BDISO 可以試試看? 我撥放的時候, 會卡住 ( 這片有很多段不同語言). TS檔就沒事..
最後, GOOD JOB PCH!!!! keep it up!!!
fengyu99
發表於 2010-9-6 09:40:02
935# PCHTW
不能作壞事!
我在其他文章的發文,大大也看到了!
多重字幕不支援?這我還是第一次遇到的!
應該不會有人一個資料夾放2個以上的影片吧?
除非,該影片被分割成2-3個段落,這我到是遇過。
我想多重字幕的支援應該列入 MOST WANT吧!
順便問一下,這次的韌體發布已經是該版本的最終版了嗎?
看大家的反應,2個大問題,次世代音效除 ts檔外都有些問題;
字幕會有 ] 的出現,
要等到下次的改版嗎?還是近期會修正?
Davidliang
發表於 2010-9-6 09:56:44
請問PCHTW
把NMT裝到USB之後,引導BT下載到INTERNAL SATA,
關機重開後設定就跑掉,等於這功能有缺陷,不實用,可否修正?
謝謝!!
PCHTW
發表於 2010-9-6 18:33:02
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:37 編輯
這一版新的Firmware 老實說Bug 很多, 但是以比前幾版的問題少很多.... 很多功能, 像是Network Streaming, External Subtitle, TS HD Sound track support etc... "總算" C-200 免強達到當初廣告上提到的功能.(我可 ...
AMDXP 發表於 2010-9-6 09:24 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
外掛字幕請在「設定」-->「系統設定」以及「BD/DVD/音樂光碟」,將字幕語言設定設為「繁體中文」,在播放影片且外掛SRT字幕時會自動載入。
Avatar的修正在於可正確播放影片檔本身,但不論是BD正版或者是Rip,都一樣還是要按Next跳過開頭畫面(沒有按Next時按Stop也已經可順利跳出)。同時這一版100821已經可以用NAS播放阿凡達的BDISO/BDMV,而且播放時段落與段落間不會跳出惱人的時間軸。
其他Bug List(HDMI/爆音等)收集處理中。
PCHTW
發表於 2010-9-6 18:37:11
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:38 編輯
935# PCHTW
不能作壞事!
我在其他文章的發文,大大也看到了!
多重字幕不支援?這我還是第一次遇到的!
應該不會有人一個資料夾放2個以上的影片吧?
除非,該影片被分割成2-3個段落,這我到是遇過。
我想多重字 ...
fengyu99 發表於 2010-9-6 09:40 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
其實目前Sigma 8643的機器大多都只支援單一字幕。想必大大應該是有用Realtek 1073/1283機器才會覺得這個功能是理所當然。
加入Wish List我們儘量。這一次我們會直接建議外掛字幕的載入邏輯供PCH參考。
這一版的韌體當然不會是最終版,有許多小地方仍然待解決修正,況且RichUI也仍未釋出。
我們目前希望能在下一個版本釋出時將相關的Bugs解決。時間約1個月。
PCHTW
發表於 2010-9-6 18:43:25
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:38 編輯
請問PCHTW
把NMT裝到USB之後,引導BT下載到INTERNAL SATA,
關機重開後設定就跑掉,等於這功能有缺陷,不實用,可否修正?
謝謝!!
Davidliang 發表於 2010-9-6 09:56 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
非常誠心的建議您,直接用內建SATA硬碟或外接USB硬碟並格式化成EXT3安裝NMT Apps會是最快速的方法。
使用USB隨身碟安裝NMT Apps原本是設計給一些不想要將硬碟格式化成EXT3,卻又希望能使用NMT Apps網路伺服器功能的用戶用的。這些用戶只希望用NMT Apps透過PC作簡單的遠端檔案管理或小容量的檔案上傳,而不是將C-200直接當作農場機。
PCHTW
發表於 2010-9-6 19:40:37
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:38 編輯
C-200韌體100821外掛SRT字幕出現亂碼「{」符號的暫時解決方法
在PCH下一版韌體釋出前,有關SRT外掛字幕於特定字元後產生的亂碼「{」,可先將SRT編碼由ANSI(Big5)暫時改成UTF-8即可正常顯示。
經測UTF-8字幕,「現」、「認」等字後面可正常顯示不會出現亂碼。但同樣的字幕在ANSI編碼顯示便有問題。這應是100821韌體字幕編碼載入時的Bug。
當然我們了解,對於手上有幾百片收藏的網兄不可能逐一重新作所有外掛字幕檔案的編碼調整,但如同標題,這只是「暫時」可以解決外掛SRT於特定字後產生亂碼的問題的方法,完整的解決需要韌體的修正。
hyl1976
發表於 2010-9-6 23:37:23
從以前的HDX1000 開始用起, 我覺得SRT 用 UTF-8 格式存檔是問題最少的, 建議以後大家網路上下載的SRT 可以改成UTF8, 比較不會有太多亂碼問題出現
o1160507
發表於 2010-9-7 00:36:02
961# PCHTW
「現」「認」「程」
奇怪這三個字我都沒有發現有問題, 我的編碼是ANSI, 如果把字幕改為UTF-8反而所有字都會變亂碼.
PCHTW
發表於 2010-9-7 01:13:23
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:38 編輯
961# PCHTW
「現」「認」「程」
奇怪這三個字我都沒有發現有問題, 我的編碼是ANSI, 如果把字幕改為UTF-8反而所有字都會變亂碼.
o1160507 發表於 2010-9-7 00:36 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
我這邊指的是SRT外掛字幕編碼為BIG-5/ANSI,測試影片用的檔案是MKV與TS。經測確實會有亂碼「}」出現在「現」等字後面。
您應該是用SSA測吧?SSA會有需要手動用Subtitle鍵更改切換UTF-8字幕編碼載入的情況。
o1160507
發表於 2010-9-7 01:18:43
964# PCHTW
我是srt字幕用在BDMV/BD-ISO的結構, 我是用notepad直接改編碼, 若改為UTF-8, 會全部變亂碼.
PCHTW
發表於 2010-9-7 01:24:38
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:38 編輯
964# PCHTW
我是srt字幕用在BDMV/BD-ISO的結構, 我是用notepad直接改編碼, 若改為UTF-8, 會全部變亂碼.
o1160507 發表於 2010-9-7 01:18 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
放的位置是在BDMV裡面的index.srt,還是放在最外層與BDMV/BDISO檔名一致?
明天交叉測試看看。
我這邊測試會出現亂碼的檔案清一色都是MKV,TS與單檔的M2TS。明天交叉測BDISO/BDMV外掛與index.srt是否一樣會出現。
目前看起來這一板BDMV外掛SRT編碼為UTF-8時編碼不會自動作辨識,需要按遙控器的Subtitle鍵進入編碼的選項手動調整。
o1160507
發表於 2010-9-7 01:29:44
本文章最後由 o1160507 於 2010-9-7 01:33 編輯
966# PCHTW
我又試了一下, 結論是
1.BDMV下ANSI不會出現怪字 UTF-8 會全部變亂碼.
2.單檔模式(我試了精研 "綺麗海世界"mpg+SRT我故意在裡面加那幾個字), ANSI 那幾個字會有問題, 而UTF-8正常.
o1160507
發表於 2010-9-7 01:32:38
966# PCHTW 字幕的位置是在BDMV裡面的index.srt,或是放在最外層與BDMV同, ANSI都不會出怪字.
PCHTW
發表於 2010-9-7 01:35:59
本文章最後由 PCHTW 於 2011-11-24 17:38 編輯
966# PCHTW
我又試了一下, 結論是
1.BDMV下ANSI不會出現怪字 UTF-8 會全部變亂碼.
2.單檔模式(我試了精研 "綺麗海世界"mpg+SRT), ANSI 那幾個字會有問題, 而UTF-8正常. ...
o1160507 發表於 2010-9-7 01:29 http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif
感謝資訊,晚一點我這邊再確認一次。
BDMV外掛SRT編碼為UTF-8變亂碼沒有辦法靠調整Subtitle編碼設定成正確文字的輸出嗎?
請把Auto改成Black/White,其他的選項就會出來。
o1160507
發表於 2010-9-7 01:42:00
本文章最後由 o1160507 於 2010-9-7 02:36 編輯
969# PCHTW
我再試了一下, UTF-8字幕用在BDMV或BD-ISO的時候要把C-200的編碼手動改為UTF-8才可正常顯示字幕. 但C-200不會儲存最後的編碼狀態, 只要重新播放, C-200的編碼又變回Chinese(BIG5),
若把BDMV和BD-ISO用的字幕檔編碼改為UTF-8, 每次播放都要更改C-200的編碼會很不方便, 所以 BDMV和BD-ISO用的字幕請存ANSI, 而單檔用字幕請存UTF-8.