The Couple (冥妻) R3台版字幕
R3台版DVD字幕idx+sub
謝謝分享,ocr
本文章最後由 TKK 於 2015-8-6 18:33 編輯
調整幀率為25fps,分空格、分段落、延時秒數太短句子,錯字....
小敢-->小甘
TKK 發表於 2015-8-3 00:11 static/image/common/back.gif
調整幀率為25fps,分空格、分段落、延時秒數太短句子,錯字....
髮-->發
不好意思,這我要聲明
所謂的錯字應該是校正ocr錯誤的字
而認為原sub的字彙錯誤,自己修改的應該要提示
要不要更正就依個人判斷自己決定~
(況且台版,"頭髮"不可能會用"頭發"的字彙) TKK 發表於 2015-8-3 00:11 static/image/common/back.gif
調整幀率為25fps,分空格、分段落、延時秒數太短句子,錯字....
髮-->發
怎會是頭發咧?
奇怪!又不是複雜字詞
您怎會這樣想?
很好奇 2F 字幕調整對應 01:35:07 版本
頁:
[1]