Jurassic World (侏羅紀世界) BD原碟中文字幕
本文最後由 Fxe 於 2020-10-14 07:26 PM 編輯直接看 12 F 請問修正原碟 是修正了些什麼? 原碟時間軸並無忽快忽慢的問題
比對你的時間軸, 有的調的比原碟快有的慢, 但最大也在120ms內, 這不會影響觀看, 其他時間軸修改甚至在20ms內, 修改這樣時間軸根本無意義 感謝TC.Star 兄提供OCR ,但要問問下載WIKI版或SPARKS版的網友,掛載SUP檔時間軸是否順暢? 本來我是用WB2013大的Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS.zip 檔,但中間有些地方差0.3秒以上,我想鉅片應該字幕更完善一點! i363363363 發表於 2015-10-9 13:33 static/image/common/back.gif
本來我是用WB2013大的Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS.zip 檔,但中間有些地方差0.3秒以上, ...
此片我是用電影版的字幕去核對使用
有些原盤確實會有些片段字軸過短或太過快慢
需要細部調整
能如此再分享亦屬優質
i363363363 發表於 2015-10-9 13:33 static/image/common/back.gif
本來我是用WB2013大的Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS.zip 檔,但中間有些地方差0.3秒以上, ...
WB2013大的Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS.zip 檔, 這時間軸應該是電影院字幕的時間軸, 非原碟的時間軸, 我剛剛比對才知道
原先比對sup怎麼你的時間軸每句都被改過, 我才說修改在20ms內的時間軸無意義
我看原碟, 一口氣看完, 沒覺得時間軸有問題, 還是我神經比較大條沒感覺 其實你不必另發新帖
直接發在TC大發佈的那帖樓下
再加以說明即可
如此也有利於未來搜尋此字幕者
稍微比對過一下你的時間軸版本
有少數字幕條數的確有時間延續過短問題
大部分就算未修改也沒太大差別
也感謝你熱心調整
(第174條字幕更改原碟的翻譯也應說明一下比較好)
不好意思
我也犯了一個錯誤
我的ocr字幕來源是Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS版的外帶字幕
我對原碟的字型不太喜歡
就順便ocr了
雖然和TC大上傳的sup檔字幕一模一樣
但時間軸還是有微小差異(不影響觀賞電影)
我忘了把字幕文字套入原碟sup的時間軸
特此說明
看來我也有疏忽
原碟出種前, 有重編碼版本內封原碟sup, 所以先抽取這個sup分享
原碟出種後有再抽取一次, sup大小也相同, 也就沒再比對時間軸
看來Jurassic.World.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS版的外帶字幕時間軸是原碟的時間軸, 重編碼版本在壓制時是否動到時間軸就不知道了
不過原碟時間軸不準我是沒覺得, 補圖證明一下
對照前後文及查字典,我認為「乾脆就讓企業去幫恐龍命名?」才正確。
例如 美國電話電報球場 我算是吹毛求疵,這種娛樂片其實差0.5秒都無所謂,但對白多的劇情片時間軸誤差最好控制在0.2秒內較佳。校對時間軸很費時,我也不喜歡。 感謝諸位熱心大大的分享 大部分台版原碟字幕都很準很順,所以我才會以為此片是大陸人做的。 原檔轉載自R3字幕網
OCR若有錯誤,歡迎指正
台繁OCR
港繁OCR
修正處:
台繁
134
3,4年-->3、4年
本文最後由 C44C 於 2021-7-28 10:09 PM 編輯
HKOCR C44C 發表於 2021-7-27 11:49 PM
HKOCR
原本14F就有CN簡體SUP(缺SRT需OCR)
卻將HK港繁OCR成簡體?{:3_495:}
cory 發表於 2021-7-28 10:02 AM
原本14F就有CN簡體SUP(缺SRT需OCR)
卻將HK港繁OCR成簡體?
抱歉,只有特定用戶可以下載本站附件
頁:
[1]